论文部分内容阅读
摘要:本文简要分析了中韩两国关于体语、饮食文化、生活等方面的差异,以供参考。
关键词:中韩 文化差异 体语 饮食 生活
文化有广义和狭义之分,狭义的文化是指人们普遍的社会习惯,如衣食住行、风俗习惯、生活方式、行为规范等。中韩两国是友好邻邦,又都属于儒家文化圈,两国文化都植根于农耕社会经验,重视家庭伦理,敬奉祖先,讲究人际和谐。但是,两国文化也存在很多的不同点。如在用体语表达自己时,中国人一般用右手食指指向自己的鼻子,而韩国人一般右手五指伸直,掌心向内,指向或者贴在左侧胸口。如用右手食指在脑部右侧太阳穴转圈,在中国表示的是聪明、脑筋转得快、动脑筋等意思,而在韩国,这表示的是傻瓜之意。在饮食文化方面,中国的长寿面和韩国的冷面是存在差异的;在日常生活方面,中韩两国在倒挂的“福”字、红信封和白信封也有着不同含义。
一、中韩两国文化差异之体语差异
体语是身体语言的简称,指非词语性的身体符号,包括目光与面部表情、身体运动与触摸、姿势与外貌、身体间的空间距离等。在此,我简要讨论了中韩两国在体语方面存在的不同之处。
1.“鼻子”和“我”
在用体语表达自己时,中国人一般用右手食指指向自己的鼻子,而韩国人一般右手五指伸直,掌心向内,指向或者贴在左侧胸口。
体语差异事例1:有一次,北京市一家整容医院的S院长与韩国一家鼻部整容外科医院的X院长在北京某餐厅共进晚餐。餐桌上,大家对韩国X院长的高超医术赞不绝口。S院长也用食指指着自己的鼻子,用中文说道:“我本人真的很佩服X院长的医术。”X院长看着S院长指着自己的鼻子,以为S院长要进行鼻部整容,还没等翻译人员翻译完,就用韩语回答说:“您的鼻子不用做手术,用激光就能治好。”翻译人员一听,一时不知怎么翻译才好。原来,X院长不懂中国人指向鼻子是代指“自己”的意思,恰巧S院院长患有较严重的鼻部毛细血管扩张,所以造成了这场误会。
2.“聪明”和“傻瓜”
中韩两国中还有一个体语表示的意义差距很大,即用右手食指在脑部右侧太阳穴顺时针或逆时针转圈,在中国表示的是聪明、脑筋转得快、动脑筋等意思,可在韩国表示的是傻瓜之意。
体语差异事例2:我剛到中国留学时发生了这样一件事情,数学小考时,课任教师在教室里来回巡视,监督考试情况,路过我的身边时,他停步仔细看了看我的试卷,然后用食指在太阳穴转了一个圈。这一举动让我吓了一大跳,因为在韩国,这是指“大傻瓜”的意思。我历来对数学是最有把握的,难道我算错题目了吗?于是,我仔仔细细、反复检查了几遍试卷,但是我没有发现任何错误的地方。于是,我认为是:因为自己的中文水平有限,没能正确理解题目的含义,考试结束后,伤心的我回宿舍直抹眼泪。
第二天,考试结果出来了,我考了全班第二名,只错了一道题目。不清楚真相的同学们笑话我说:“错了一道题目你就那样伤心啊!”上课后,数学教师一边用食指在太阳穴转圈,一边大声表扬我说:“金同学,你很努力,也很聪明。”这一刻我才明白,这个体语在中韩两国是有很大差异的。
二、中韩两国文化差异之饮食差异
1.面条
在中国,过生日一般都要吃长寿面,而最正统的长寿面是一根长长的面条环绕在碗里,表示长命百岁。而在韩国,冷面是很细的,而且特别劲道。服务员一般上冷面时,都会拿着剪刀问:“面条要怎样剪好呢?”意思是说,是要将面条剪成二分的,还是四分?也就是说,面条是要剪一次还是剪两次?
饮食差异事例1:我爸爸是韩国的企业家,2017年暑假,从中国来了一位客商,爸爸让我充当了翻译。这位客商有一个十岁的女儿叫婷婷,恰巧由于女儿的生日就在这几天,所以他把女儿带到韩国来过生日。我爸爸和妈妈给婷婷准备了很丰厚的生日礼物,又在有名的饭店安排了丰盛的晚餐。吹完生日蜡烛后,两家人开始有说有笑地吃韩牛排骨。当上主食时,我父母很殷勤地拿着剪刀在冷面上咔嚓咔嚓地剪了两刀。一瞬间,客商和婷婷讶异极了,一副不能理解的样子,我爸爸和我也跟着紧张起来了。幸亏有一位服务员是很有经验的中国通,马上猜到了事情的缘由,立刻端走剪断的冷面,并端来了一碗新的。然后拿着筷子夹着面条说:“您看,这面条长得看不到尽头,祝公主生日快乐!”这时,客商父女俩的脸色才充满了喜气。
原来,我父母不知道中国过生日有吃长寿面的习俗,所以用剪刀把冷面剪开了,于是造成了哭笑不得的误会。
2.端着饭碗吃饭
中国大部分地区的主食是面食,所以除了陶器汤匙以外,很少用勺子,几乎都是用筷子吃饭。而韩国的主食是大米,所以常常用与筷子差不多一样长的勺子来吃饭。
饮食差异事例2:2017年暑假,我约了同班同学莉莉来家做客,由于是第一次来韩国,她觉得什么都很新鲜。盘坐在炕上吃饭的场景,在爷爷面前扭头喝酒的爸爸,这些举动都是莉莉出生以来第一次接触的事情。有一次在饭桌上,爷爷对我不太开心地说道:“你的朋友没有礼貌,近朱者赤,近墨者黑,最好不要和她走得太近了。”我立刻辩解说:“莉莉是个优秀的模范生。”可是爷爷固执地说道:“一个人最根本的是要有礼节,可是这个孩子连最起码的饮食礼节都不懂。”原来爷爷看不惯一只手端着碗,另一只手拿筷子扒拉着吃饭的模样。于是我解释说,中国中原一带主要产大麦,主食为面条或馒头,所以他们平时不怎么用勺子吃饭,只用筷子,久而久之就有了端碗吃饭的习惯。我还说道:“在韩国,端碗吃饭是不太礼貌的行为,但是在中国,这是非常常见的行为。”听完我的一大堆解释后,爷爷的不满之情才烟消云散。
3.勺子—筷子—汤—饭
中国就餐时,一般把汤和饭盛在大碗或小盆里,然后放在餐桌中间,根据自己的实际情况各自盛到自己的小碗里,没有固定的勺子—筷子—汤—饭等顺序。而在韩国,饭和汤要按人数,与筷子和勺子一起摆放在方饭桌前,而且很讲究摆放这些的顺序,饭桌为勺子—筷子—汤—饭的顺序,祭台是饭—汤—筷子—勺子的顺序。 饮食差异事例3:2017年暑假的一个周末,爸爸妈妈出去度假了。爷爷的膳食由我负责,莉莉说给我露一手。于是,為了做一顿丰盛的晚餐,莉莉忙着准备中餐,我忙着准备韩餐,终于摆好了饭桌。我和莉莉满心期待着爷爷的夸奖,可没想到爷爷看了一眼饭桌,别说夸奖,他一口没吃就起身了。觉得莫名其妙的我走进爷爷的房间,一个劲儿地撒娇,可是爷爷的脸仍然很阴沉。原来,摆饭桌的时候,我们忽视了饭—汤—筷子—勺子的顺序,摆得与祭祀饭桌顺序一致了。明白事情的来龙去脉的我忙给爷爷解释了大半天,说在中国大部分人都是用筷子吃饭,汤呢,盛在大碗里放在餐桌的中间,用大勺把汤盛在碗里再吃,没有饭—汤—筷子—勺子的顺序文化。听完解释,爷爷才笑着出来吃饭,还连连点头称赞味道不错。
三、中韩两国文化差异之生活差异
1.倒挂的福字
在中国,过年时有贴年画、贴春联的习俗,由于汉字“倒”和“到”发音一样,而且字形也差不多,所以往往为了图吉利,会把“福”字倒贴,虽然韩国也有贴春联的习俗,但没有倒着贴“福”字的习俗。
生活差异事例1:我刚来中国不久,虽然缺乏关于中国的常识,但是我很努力地学习。2017年元旦,我受莉莉邀请,去她家做客。莉莉的父母亲为远方来的客人——我,在厨房和客厅里来回忙碌着。莉莉帮着剥蒜皮,我也想帮忙,但是大家都不让我插手。我认为自己不能这么坐等着吃现成饭,所以想找点儿活干。这时,我突然想起进门时,看到墙上的“福”字贴倒了。心想:要过年了,叔叔阿姨可能有点儿忙不开,所以不小心把字贴倒了,于是我小心翼翼地撕下来重新贴正过来了。晚上,莉莉的爷爷和奶奶来吃晚饭了,进门就责怪莉莉的父母,问他们为什么“福”字没倒贴。通过莉莉的解释和翻译,我终于明白了倒贴“福”的原因,于是和莉莉重新倒贴了“福”字。
2.红信封和白信封
在中国有红信封,还有白信封。参加婚礼、孩子一周岁生日宴等喜庆宴时,一般都需要随礼,而且会把礼金装进红色的信封里,只有参加丧事时才使用白色信封。而在韩国也有随礼的习俗,不过都是用白色信封,不用其他颜色信封。
生活差异事例2:我常常受莉莉的邀请,在她家过周末,她的父母对我非常友好,所以我父母非常感激他们。听说莉莉的叔叔要结婚了,我妈妈把随礼金装进信封,让我带过去了。我第一次参加中国人的婚礼,再加上妈妈给了随礼钱,所以我很高兴。在信封上写好“韩国金太訚”几个字之后,把信封递给接待者了。这时,我突然感到周围的视线不是那么热情和友好了,我当时不开心地想:“随礼而已,不打开看看就用异样的眼神看我,是怀疑礼金很少吗?”
我们宿舍有一个“中国通”外号的韩国朋友,我向她说了自己的委屈后,她马上反问我信封的颜色是不是白色的,我回答说:“送礼当然是白色的信封了,难道用黑色的不成?”话音未落,朋友就解释说:“在中国,喜事随礼时,礼金的多少不是重点,他们更讲究的是信封的颜色,绝对要用红信封。”原来,在中国有红事用红信封,白事用白信封的习俗,难怪人家对我有意见。
3.不能给人下跪
中国有一句俗话:“男儿膝下有黄金。”由此可以看出,中国人对下跪是很敏感的,只跪君王和父母,不跪上级领导和平辈的,除非以示先逝者为大。
在韩国,与长辈饮酒时,晚辈通常要跪着,长辈让平坐的时候方可平坐;如果孩子们犯了错误,父母通常会命令他们跪着反省;孩子们自己知道犯了错误时,也会主动给父母下跪,表示反省。
生活差异事例3:2017年暑假,莉莉到我家过暑假,我爸爸曾经是跆拳道运动员,对子女管教是出了名的严格。有一天,我和莉莉做完暑假作业以后没整理好书房就出去玩了,爸爸发现后给了我们警告处分。过了几天,我们吃完方便面后没有整理碗筷,爸爸马上给了我们严厉的处分,就是让我们朝墙举起双手并罚跪10分钟反省。已经习惯于这种惩罚的我说着“对不起”马上开始下跪了,可是莉莉说自己不能下跪,我对莉莉说:“做错了事情就应该受惩罚。”莉莉认真地对我说道:“在中国,一般在哀悼已故的亲人时才会跪下来表示哀痛,除此以外,一般是不会给别人下跪的,如果被人强制下跪的话,会感到莫大的侮辱。”听完这些话,我爸爸马上改口说:“因为风俗习惯,所以罚莉莉举双手站着吧”。
四、结语
中韩两国是友好邻邦,所以在文化方面存在很多共同点,但是通过本文可以发现,中韩两国文化也存在很多差异,而且有些差异会造成较大的误解。因此,我认为,在学习一门外语时,还要学习该国的语言文化,这样会有利于双方顺利交流。
另外,当外国朋友做出了令人不可理解的举止时,我们首先应该冷静地思考了解一下,是否是存在文化差异。不仅如此,当外国朋友对你的某种举止做出了不可理解的表情时,自己也要冷静地思考了解一下,是否存在文化差。
参考文献:
[1]崔宰赫.韩中高中生在校生活对比[J].时代教育,2015,(8).
[2]张倩.关于中韩跨文化交际异同问题的思考[J].读与写(教育教学刊),2016,(3).
[3]牛林杰.中韩建交以来两国文化教育交流综述[J].东北亚论坛,2007,(5).
[4]裴景程.浅析中韩文化差异[J].现代交际,2017,(9).
[5]郑元溶.中韩文化特征的比较——以中国人的面子文化和韩国人的等级观念为主要对象[J].时代教育,2014,(1).
[6]初枋林.基于中韩文化价值观对比的对韩汉语文化教学策略研究[D].烟台:鲁东大学,2017.
[7]孙秋桂.跨文化交际中中韩文化差异案例分析[J].边疆经济与文化,2015,(2).
[8]韩宝揽.浅析中韩文化差异对韩国人理解汉语惯用语的影响[D].石家庄:河北师范大学,2014.
[9]陈实.文化差异对韩国学生理解汉语惯用语的影响[D].济南:山东大学,2011.
(金太誾系北京理工大学附属中学校国际部学生,指导老师:臧倩)
关键词:中韩 文化差异 体语 饮食 生活
文化有广义和狭义之分,狭义的文化是指人们普遍的社会习惯,如衣食住行、风俗习惯、生活方式、行为规范等。中韩两国是友好邻邦,又都属于儒家文化圈,两国文化都植根于农耕社会经验,重视家庭伦理,敬奉祖先,讲究人际和谐。但是,两国文化也存在很多的不同点。如在用体语表达自己时,中国人一般用右手食指指向自己的鼻子,而韩国人一般右手五指伸直,掌心向内,指向或者贴在左侧胸口。如用右手食指在脑部右侧太阳穴转圈,在中国表示的是聪明、脑筋转得快、动脑筋等意思,而在韩国,这表示的是傻瓜之意。在饮食文化方面,中国的长寿面和韩国的冷面是存在差异的;在日常生活方面,中韩两国在倒挂的“福”字、红信封和白信封也有着不同含义。
一、中韩两国文化差异之体语差异
体语是身体语言的简称,指非词语性的身体符号,包括目光与面部表情、身体运动与触摸、姿势与外貌、身体间的空间距离等。在此,我简要讨论了中韩两国在体语方面存在的不同之处。
1.“鼻子”和“我”
在用体语表达自己时,中国人一般用右手食指指向自己的鼻子,而韩国人一般右手五指伸直,掌心向内,指向或者贴在左侧胸口。
体语差异事例1:有一次,北京市一家整容医院的S院长与韩国一家鼻部整容外科医院的X院长在北京某餐厅共进晚餐。餐桌上,大家对韩国X院长的高超医术赞不绝口。S院长也用食指指着自己的鼻子,用中文说道:“我本人真的很佩服X院长的医术。”X院长看着S院长指着自己的鼻子,以为S院长要进行鼻部整容,还没等翻译人员翻译完,就用韩语回答说:“您的鼻子不用做手术,用激光就能治好。”翻译人员一听,一时不知怎么翻译才好。原来,X院长不懂中国人指向鼻子是代指“自己”的意思,恰巧S院院长患有较严重的鼻部毛细血管扩张,所以造成了这场误会。
2.“聪明”和“傻瓜”
中韩两国中还有一个体语表示的意义差距很大,即用右手食指在脑部右侧太阳穴顺时针或逆时针转圈,在中国表示的是聪明、脑筋转得快、动脑筋等意思,可在韩国表示的是傻瓜之意。
体语差异事例2:我剛到中国留学时发生了这样一件事情,数学小考时,课任教师在教室里来回巡视,监督考试情况,路过我的身边时,他停步仔细看了看我的试卷,然后用食指在太阳穴转了一个圈。这一举动让我吓了一大跳,因为在韩国,这是指“大傻瓜”的意思。我历来对数学是最有把握的,难道我算错题目了吗?于是,我仔仔细细、反复检查了几遍试卷,但是我没有发现任何错误的地方。于是,我认为是:因为自己的中文水平有限,没能正确理解题目的含义,考试结束后,伤心的我回宿舍直抹眼泪。
第二天,考试结果出来了,我考了全班第二名,只错了一道题目。不清楚真相的同学们笑话我说:“错了一道题目你就那样伤心啊!”上课后,数学教师一边用食指在太阳穴转圈,一边大声表扬我说:“金同学,你很努力,也很聪明。”这一刻我才明白,这个体语在中韩两国是有很大差异的。
二、中韩两国文化差异之饮食差异
1.面条
在中国,过生日一般都要吃长寿面,而最正统的长寿面是一根长长的面条环绕在碗里,表示长命百岁。而在韩国,冷面是很细的,而且特别劲道。服务员一般上冷面时,都会拿着剪刀问:“面条要怎样剪好呢?”意思是说,是要将面条剪成二分的,还是四分?也就是说,面条是要剪一次还是剪两次?
饮食差异事例1:我爸爸是韩国的企业家,2017年暑假,从中国来了一位客商,爸爸让我充当了翻译。这位客商有一个十岁的女儿叫婷婷,恰巧由于女儿的生日就在这几天,所以他把女儿带到韩国来过生日。我爸爸和妈妈给婷婷准备了很丰厚的生日礼物,又在有名的饭店安排了丰盛的晚餐。吹完生日蜡烛后,两家人开始有说有笑地吃韩牛排骨。当上主食时,我父母很殷勤地拿着剪刀在冷面上咔嚓咔嚓地剪了两刀。一瞬间,客商和婷婷讶异极了,一副不能理解的样子,我爸爸和我也跟着紧张起来了。幸亏有一位服务员是很有经验的中国通,马上猜到了事情的缘由,立刻端走剪断的冷面,并端来了一碗新的。然后拿着筷子夹着面条说:“您看,这面条长得看不到尽头,祝公主生日快乐!”这时,客商父女俩的脸色才充满了喜气。
原来,我父母不知道中国过生日有吃长寿面的习俗,所以用剪刀把冷面剪开了,于是造成了哭笑不得的误会。
2.端着饭碗吃饭
中国大部分地区的主食是面食,所以除了陶器汤匙以外,很少用勺子,几乎都是用筷子吃饭。而韩国的主食是大米,所以常常用与筷子差不多一样长的勺子来吃饭。
饮食差异事例2:2017年暑假,我约了同班同学莉莉来家做客,由于是第一次来韩国,她觉得什么都很新鲜。盘坐在炕上吃饭的场景,在爷爷面前扭头喝酒的爸爸,这些举动都是莉莉出生以来第一次接触的事情。有一次在饭桌上,爷爷对我不太开心地说道:“你的朋友没有礼貌,近朱者赤,近墨者黑,最好不要和她走得太近了。”我立刻辩解说:“莉莉是个优秀的模范生。”可是爷爷固执地说道:“一个人最根本的是要有礼节,可是这个孩子连最起码的饮食礼节都不懂。”原来爷爷看不惯一只手端着碗,另一只手拿筷子扒拉着吃饭的模样。于是我解释说,中国中原一带主要产大麦,主食为面条或馒头,所以他们平时不怎么用勺子吃饭,只用筷子,久而久之就有了端碗吃饭的习惯。我还说道:“在韩国,端碗吃饭是不太礼貌的行为,但是在中国,这是非常常见的行为。”听完我的一大堆解释后,爷爷的不满之情才烟消云散。
3.勺子—筷子—汤—饭
中国就餐时,一般把汤和饭盛在大碗或小盆里,然后放在餐桌中间,根据自己的实际情况各自盛到自己的小碗里,没有固定的勺子—筷子—汤—饭等顺序。而在韩国,饭和汤要按人数,与筷子和勺子一起摆放在方饭桌前,而且很讲究摆放这些的顺序,饭桌为勺子—筷子—汤—饭的顺序,祭台是饭—汤—筷子—勺子的顺序。 饮食差异事例3:2017年暑假的一个周末,爸爸妈妈出去度假了。爷爷的膳食由我负责,莉莉说给我露一手。于是,為了做一顿丰盛的晚餐,莉莉忙着准备中餐,我忙着准备韩餐,终于摆好了饭桌。我和莉莉满心期待着爷爷的夸奖,可没想到爷爷看了一眼饭桌,别说夸奖,他一口没吃就起身了。觉得莫名其妙的我走进爷爷的房间,一个劲儿地撒娇,可是爷爷的脸仍然很阴沉。原来,摆饭桌的时候,我们忽视了饭—汤—筷子—勺子的顺序,摆得与祭祀饭桌顺序一致了。明白事情的来龙去脉的我忙给爷爷解释了大半天,说在中国大部分人都是用筷子吃饭,汤呢,盛在大碗里放在餐桌的中间,用大勺把汤盛在碗里再吃,没有饭—汤—筷子—勺子的顺序文化。听完解释,爷爷才笑着出来吃饭,还连连点头称赞味道不错。
三、中韩两国文化差异之生活差异
1.倒挂的福字
在中国,过年时有贴年画、贴春联的习俗,由于汉字“倒”和“到”发音一样,而且字形也差不多,所以往往为了图吉利,会把“福”字倒贴,虽然韩国也有贴春联的习俗,但没有倒着贴“福”字的习俗。
生活差异事例1:我刚来中国不久,虽然缺乏关于中国的常识,但是我很努力地学习。2017年元旦,我受莉莉邀请,去她家做客。莉莉的父母亲为远方来的客人——我,在厨房和客厅里来回忙碌着。莉莉帮着剥蒜皮,我也想帮忙,但是大家都不让我插手。我认为自己不能这么坐等着吃现成饭,所以想找点儿活干。这时,我突然想起进门时,看到墙上的“福”字贴倒了。心想:要过年了,叔叔阿姨可能有点儿忙不开,所以不小心把字贴倒了,于是我小心翼翼地撕下来重新贴正过来了。晚上,莉莉的爷爷和奶奶来吃晚饭了,进门就责怪莉莉的父母,问他们为什么“福”字没倒贴。通过莉莉的解释和翻译,我终于明白了倒贴“福”的原因,于是和莉莉重新倒贴了“福”字。
2.红信封和白信封
在中国有红信封,还有白信封。参加婚礼、孩子一周岁生日宴等喜庆宴时,一般都需要随礼,而且会把礼金装进红色的信封里,只有参加丧事时才使用白色信封。而在韩国也有随礼的习俗,不过都是用白色信封,不用其他颜色信封。
生活差异事例2:我常常受莉莉的邀请,在她家过周末,她的父母对我非常友好,所以我父母非常感激他们。听说莉莉的叔叔要结婚了,我妈妈把随礼金装进信封,让我带过去了。我第一次参加中国人的婚礼,再加上妈妈给了随礼钱,所以我很高兴。在信封上写好“韩国金太訚”几个字之后,把信封递给接待者了。这时,我突然感到周围的视线不是那么热情和友好了,我当时不开心地想:“随礼而已,不打开看看就用异样的眼神看我,是怀疑礼金很少吗?”
我们宿舍有一个“中国通”外号的韩国朋友,我向她说了自己的委屈后,她马上反问我信封的颜色是不是白色的,我回答说:“送礼当然是白色的信封了,难道用黑色的不成?”话音未落,朋友就解释说:“在中国,喜事随礼时,礼金的多少不是重点,他们更讲究的是信封的颜色,绝对要用红信封。”原来,在中国有红事用红信封,白事用白信封的习俗,难怪人家对我有意见。
3.不能给人下跪
中国有一句俗话:“男儿膝下有黄金。”由此可以看出,中国人对下跪是很敏感的,只跪君王和父母,不跪上级领导和平辈的,除非以示先逝者为大。
在韩国,与长辈饮酒时,晚辈通常要跪着,长辈让平坐的时候方可平坐;如果孩子们犯了错误,父母通常会命令他们跪着反省;孩子们自己知道犯了错误时,也会主动给父母下跪,表示反省。
生活差异事例3:2017年暑假,莉莉到我家过暑假,我爸爸曾经是跆拳道运动员,对子女管教是出了名的严格。有一天,我和莉莉做完暑假作业以后没整理好书房就出去玩了,爸爸发现后给了我们警告处分。过了几天,我们吃完方便面后没有整理碗筷,爸爸马上给了我们严厉的处分,就是让我们朝墙举起双手并罚跪10分钟反省。已经习惯于这种惩罚的我说着“对不起”马上开始下跪了,可是莉莉说自己不能下跪,我对莉莉说:“做错了事情就应该受惩罚。”莉莉认真地对我说道:“在中国,一般在哀悼已故的亲人时才会跪下来表示哀痛,除此以外,一般是不会给别人下跪的,如果被人强制下跪的话,会感到莫大的侮辱。”听完这些话,我爸爸马上改口说:“因为风俗习惯,所以罚莉莉举双手站着吧”。
四、结语
中韩两国是友好邻邦,所以在文化方面存在很多共同点,但是通过本文可以发现,中韩两国文化也存在很多差异,而且有些差异会造成较大的误解。因此,我认为,在学习一门外语时,还要学习该国的语言文化,这样会有利于双方顺利交流。
另外,当外国朋友做出了令人不可理解的举止时,我们首先应该冷静地思考了解一下,是否是存在文化差异。不仅如此,当外国朋友对你的某种举止做出了不可理解的表情时,自己也要冷静地思考了解一下,是否存在文化差。
参考文献:
[1]崔宰赫.韩中高中生在校生活对比[J].时代教育,2015,(8).
[2]张倩.关于中韩跨文化交际异同问题的思考[J].读与写(教育教学刊),2016,(3).
[3]牛林杰.中韩建交以来两国文化教育交流综述[J].东北亚论坛,2007,(5).
[4]裴景程.浅析中韩文化差异[J].现代交际,2017,(9).
[5]郑元溶.中韩文化特征的比较——以中国人的面子文化和韩国人的等级观念为主要对象[J].时代教育,2014,(1).
[6]初枋林.基于中韩文化价值观对比的对韩汉语文化教学策略研究[D].烟台:鲁东大学,2017.
[7]孙秋桂.跨文化交际中中韩文化差异案例分析[J].边疆经济与文化,2015,(2).
[8]韩宝揽.浅析中韩文化差异对韩国人理解汉语惯用语的影响[D].石家庄:河北师范大学,2014.
[9]陈实.文化差异对韩国学生理解汉语惯用语的影响[D].济南:山东大学,2011.
(金太誾系北京理工大学附属中学校国际部学生,指导老师:臧倩)