Psychometric Properties of Geometrical Texture Features for Tactile Roughness Sensation of Fabric Su

来源 :东华大学学报:英文版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyman_han
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The lack of understanding of the psychometric properties on the basic texture features forming tactile texture sense hinders the development of haptic rendering technology of textiles. The differential threshold and Weber fraction were investigated for a
其他文献
现代英浯词汇中出现了许多简写词,即经过缩减原词中的字母,将长的单词变得简短明了,便于书写和交流,这种现象在现行的英语课本中比较多见,现编录几例供大家参考和欣赏:
Substrate clogging is the worst operational problem for subsurface wastewater infiltration system (SWIS), nevertheless quantitative understanding of the cloggin
期刊
To provide materials used in investigating the relationship between amino acid compositions of silk-like protein, structure, and functions, especially the biolo
期刊
A stochastic approach based on a 3D 3-state Potts model combined with Monte Carlo simulation was used to study the equilibrium wicking height of liquids in vert
期刊
本文采用中医辨证分型,治疗中风患者126例,分为中经络(肝阳暴亢、风火上扰、风痰瘀血、闭阴经络、阳明腑实、气虚血瘀兼风邪入中、阴虚风动),中脏腑(风火上扰清窍、痰浊蒙蔽清窍、痰热
中西文化在百年交往过程中,有不少中文被英语所借用。以香港为例,便有dimsum(点心),sampan(舢板),amah(阿嬷,指女佣),taipan(大班),kung fu(功夫),wok(镬)等等,俯拾皆是。这里还有个有趣的例子。
1.yet & already。yet有“还;已经”的意思,与already同义,两者的区别是:(1)yet通常与一般现在时或现在完成时连用,且多用于疑问句中。例如:
从《莎菲女士日记》到《太阳照在桑干河上》,从自我表现出发进行创作到从再现客观世界出发进行创作,丁玲的艺术个性处于不断转换、变化的过程中,本文论述了导致丁玲艺术个性转换
Overhead-hoist-transporters (OHTs) have become the most appropriate tools to transport wafer lots between inter-bay and intra-bay in united layouts of automated
An iterative algorithm for modeling of non-linear joint by the displacement discontinuity method (DDM) was described, and the effect of the non-linear joint on
期刊