论文部分内容阅读
《平顶山日报》某日文艺副刊刊有《找个快乐的理由》一文,其中说:“闲看庭前花开花落,漫随天外云卷云舒,朝听寒蜇,暮睹流云,想不快乐都难!”《咬文嚼字》杂志今年第5期刊登一篇题为《“寒蜇”似应为“寒蝉”》的文章,认为文中“寒蜇”不对,应为“寒蝉”之误。笔者认为,“寒蜇”确实不对,但应当也不是“寒蝉”之误。何谓寒蝉?《现代汉语词典》:“天冷时不再叫或叫声低
”Pingdingshan Daily,“ a Japanese art magazine published a ”find a happy reason,“ one article, which said: ”indifferent to see the front of the flowers blooming, diffuse clouds Yun Shu Shu, toward listening to sting, twilight and see the clouds, Want to not happy are difficult! “” Bite the text “magazine in the fifth issue of this year published an article entitled” cold sting “” should be “chilling” “article that the article ” sting “wrong, Should be ”chilling“ error. The author believes that ”sting “ is not right, but it should not be ”chilling “ error. What is a chill? ”Modern Chinese Dictionary“: ”when the cold is no longer called or cry low