来也匆匆,去也匆匆

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guanxming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界各地漂泊了十多年之后,拉里·黑根本以为看到的会是个变化了的小镇,但是发展似乎忽视了里弗代尔。沿着那唯一的商业街道行驶,就仿佛飞驶回到他过去的年华之中。“别开这么快,摩利根,”他对那位结实的灰发驾车人说,“你会被罚款的。”摩利根轻声笑了起来。拉里朝跟他同坐后座的男人瞟了一眼,哈里斯也正微笑着。他比拉里和摩利根都年轻,一直在看一张垫 After more than a decade of wandering around the world, Larry Black originally thought it would be a changing town, but development seemed to ignore Riverdale. Traveling along the only commercial street is as if flying back to his past years. “Do not drive so fast, Morrison,” he said to the stout, gray-haired driver. “You’re going to be fine,” Morrison said softly. Larry glanced at the man in the back seat with him, and Harris smiled. He is younger than Larry and Morrison and has been looking at a cushion
其他文献
一在这如诗如画的小院里,父辈们背靠在墙上,呆呆地看着那在葡萄架下摇摇晃晃地跳着舞的他们的子孙儿女们。小孩子们都好奇地围聚在录音机前;有的也学着摇晃几下。好象他们已
通过名演员埃努基三次被人抢占房子的经历,揭露和讽刺了苏联一些干部以权谋私的丑行。 Ennike three times by the famous actress was seized the house experience, expos
诺贝尔文学奖得主、美国大文豪海明成站着写作的怪癖几乎是无人不晓了,难怪海明威的墓碑上刻有这么一句双关妙语“恕我不站起来了”。实际上海明威并不是非要站着才写得出那
卡萨克的小说《替身》明确地批判了现代资产阶级文明。这篇文章尖锐地讽刺了一些典型的社会现象:在日常交往中人们麻木不仁,语言呆板,他们的一举一动已成为一种刻板的固定模
这是一位美籍华人写的、以中国近百年来的历史演变为背景的长篇小说,在美国出版后很受读者的注目,成为美国1982年的畅销书之一。全书的大意是: 苏州一个姓张的大户人家,巨大
龙田家在奈良县吉野川支流秋野川沿岸。古老的房屋是明治时代建造的,面向马路的门窗上还残留着退了色的格子。这一带由于冬天寒冷,积雪太深,因而房脊陡峭,屋檐很长。秋野川
这个问题一直盘旋在我的脑海,我在黑暗中摸索。走向何方?我试图不想这个严重的问题,然而其回声却像刺尖扎进我的胸膛。我极力不考虑行将结束的命运。无处收留我,没有像样的
有关诺贝尔文学奖,瑞典文学院总是三缄其口,而全世界的文学界却念念不忘,总是有人赞美有人骂,有人欢喜有人忧。中国人提起这个奖,则是愤愤不平耿耿于怀。中国有3000年文学史
我读的小说不多,在读过的小说中大致可以分为两类。一类是小说里的背景和人物都比较熟悉,像是亲身经历过的一般,另一类则引人走入另外一个世界,那里活动的人和事都很陌生,甚
他站在过道里,帽子戴在后脑勺上,嘴里叼着一支雪茄烟,从衣袋里拿出一块大怀表,不耐烦地跺着脚。“喂!”他大声嚷嚷,象是想叫全世界都听见。“要我等着,没这习惯!费边女士知