论文部分内容阅读
日语副词「すぐ」和「さっそく」在表示时间立即、马上时,通常作为近义词,在一些场合可以互换。但是「すぐ」往往只表示时间上的立即、马上,没有言外之意。而「さっそく」在表示时间上的立即、马上之外,往往含有一种很积极、主动去做某件事情的意思。此外,「すぐ」还可以表示距离上非常近,这个是「さっそく」不能替换的。而「さっそくですが」可以作为惯用语,表示省去客套话,直接进入整体。
The Japanese adverbs “す ぐ” and “さ っ そ ku” are usually used as synonyms and are interchangeable in some cases immediately and immediately. However, “す ぐ” often only means that immediately, immediately, there is no implication. And “さ っ そ ku” in the expression of time immediately, immediately, often contains a very positive, take the initiative to do something. In addition, “す ぐ” can also be said to be very close, this is “さ っ そ ku” can not be replaced. And “さ っ そ く desu ga” can be used as idioms, said to save courtesy, directly into the whole.