翻译的距离:基于贵州本土文化的英译汉模式与实践

来源 :贵州民族大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong478
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的距离涉及文本、时间、身份、文化、审美等诸多方面,对于人格、情感、逻辑三个修辞因素的运用有较大影响,进而影响译者主体性和译文语篇意识形态的构建,译文的语篇意识形态直接影响翻译策略的选择与运用。文章拟在翻译的距离这一视角下构建基于贵州本土文化的英译汉模式,探索其实践。
其他文献
中化内蒙地勘院近年来完成了内蒙古自治区乌拉特后旗东升庙矿区深部的矿产普查工作,在矿区深部发现一大型锌多金属硫铁矿床,随后完成了东升庙矿区深部勘探。东升庙矿区深部大
鉴于地质环境质量在城市建设管理与规划中的重要性,文章从水文地质、工程地质和环境地质3个方面,确定了田市镇及周边地区地质环境质量评价指标体系,采用熵权法确定指标权重,