查特曼叙事结构理论视角下的翻译研究——以《静》两个英译本为例

来源 :鸡西大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lt5185
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,越来越多的学者尝试将叙事学引入翻译研究,特别是文学翻译研究。查特曼的叙事结构理论作为叙事学的里程碑式著作却尚未单独被用于翻译研究。对沈从文经典作品《静》及其两种英译文的研究也属空白。因此,将这二者结合起来或许可为叙事结构理论运用于翻译研究提供借鉴。
其他文献
船舶要素:船型:General cargo-multipurpose ship船旗:Hong Kong,China;总吨:9585;安放龙骨日期:2004
《变》是莫言最新的自传体小说,在叙事层次和叙事技巧上呈现出鲜明的叙事特色,针对叙事学对翻译的理论指导,译文需要在宏观层面和微观层面与原文达到对等,才能实现小说在艺术
从独特的“F”线条到时尚的折叠鼠标F1,在成立不到一年的时间里,Fuhlen(富勒)为我们带来不少令人记忆深刻的产品,也为外设市场吹来一般新鲜空气。面临激烈的市场竞争,Fuhlen再次发
<正>中国船级社成立于1956年,承办国内外船舶、海上设施和集装箱的入级检验、鉴证检验和公正检验业务,并经24国或地区政府授权代行法定检验。为履行好船舶检验职责,中国船级
期刊
映泰TA55MU3主板为Micro-ATX板型设计,采用全板全固态的电容配置方案。其处理器供电部分为3+1相供电设计.每相配备三颗MOSFET.可以使用像A8-3850这类TDP达100W的顶级APU。与普通A
关于描写春天的古诗,我最喜欢袁枚的《春风》:“春风如贵客,一到便繁华。来扫千山雪,归留万国花。”寥寥数语,写尽了春风的姿态和妩媚,让人在品味诗意的同时,也领略了春天渐暖的阳光
规划验收阶段对建筑面积、容积率、间距这三个指标的控制非常严格,随着建筑节能在我国的全面开展,外墙外保温、自保温所增加的建筑面积造成规划控制指标发生变化。本文就具体案
<正>~~
期刊
党的十七大提出2020年实现建设小康社会目标,确保在2020年之前使绝大多数的家庭都满足基本的住房需求,这是政府的责任。提高保障性住房的性能品质是一个系统工程,需要社会各界的
值此住宅产业杂志创刊五周年之际,我首先代表住房和城乡建设部房地产市场监管司对住宅产业杂志创刊五周年表示祝贺。我对这份杂志还是很有感情的。五年前,申请杂志刊号是很不容