论文部分内容阅读
郭一峰先生是一个坦率、爽直的人,对自己的艺事主张与早年坎坷的经历毫不避讳。他也是个感恩、真诚的人,对自己的授业恩师方博泉、陆琨先生赞不绝口。同时,郭一峰先生也很时尚,具有当代艺术家的前卫与特立独行的社会表述特征。但在内心里,他属于传统,一直在寻找文人旨趣的一方宁静天地。此种心态与行为方式,完整地体现在他的笔墨坚持与绘事理念上。为了坚持传统,他直呼自己为房虎卿、陆琨之后房氏龙、虎的第三代传人之一。对于当下传统笔墨遭遇的信任危机,近年他奋勇向前,运用大制作大尺牍的笔墨形式,绘
Mr. Guo Yifeng is a straightforward and straightforward person who has no secret of his artistic affair and his frustrations in the early years. He is also a grateful and sincere person, full of praise for his own mentor Fang Boquan, Mr. Lu Kun. At the same time, Mr. Guo Yifeng is also very fashionable, with avant-garde and maverick social expression characteristics of contemporary artists. But in his heart, he belongs to the tradition, has been looking for a quiet world of literary interests. Such a state of mind and behavior are completely reflected in his insistence on painting and writing concepts. In order to uphold the tradition, he called himself as Fang Huqing, Lu Kun after the house of the dragon, tiger one of the third generation successor. For the current crisis of trust in the traditional brush and ink encounter, in recent years, he has made courageous moves forward, using large-scale production of large-scale pen and ink forms,