论文部分内容阅读
母亲那时候常常和我们说起山里的事。那些山我们可以看到,站在村子里低矮的山丘上,目光越过无数这样的丘陵,远远的天边,每天太阳落下的方向,就是母亲所说的山了。那一脉群山占尽西、南两方,际天际地,幽幽深蓝。纵使夏天,有时候还能看到山顶的积雪。幼小的我们觉得那里真是太远了,已经在天的尽头了。再往远处,阴睛不定明晦无常的天空下,是世界的另一边。我们看不到,只是生出无边无际的遐
My mother often talked to us about the things in the mountains at that time. Those mountains we can see, standing on the low hills of the village, looking over countless such hills, far beyond the horizon, the direction of the sun every day, is the mother said the mountain. That pulse of mountains accounted for West, South both sides, the sky, faint dark blue. Even in summer, sometimes you can see the top of the snow. Young we think there is really too far, already at the end of the sky. Further to the distant sky, under uncertainty and uncertainty, is the other side of the world. We can not see, just give birth to endless ya