浅论朗诵与声乐教学

来源 :中国校外教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mkms2080
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不可否认,声乐是用人的语言和音乐相结合,用来表达人们思想感情,反映社会生活的一种时间艺术。声乐教学中,朗诵有着重要的作用。它是理解和歌唱的桥梁,也是激发学生情感,让学生心情愉悦,对声乐教学产生浓厚兴趣的前奏。所以,声乐教学中,适当地进行朗诵辅导,有助于教师收到事半功倍的教学效果。
其他文献
随着主权财富基金的兴起和影响力的上升,持有国与目标国之间、主权财富基金与现存国际金融体系之间的的分歧和矛盾凸显。围绕主权财富基金的国际规范问题,一场包括主权财富基
中日韩近年来一直致力于加强区域经济与合作,关于建立“中日韩自由贸易区”的构想也引起三国政、商、学界的极大兴趣。中日韩三国都是机电产品进出口大国,三国的机电产品对外
研究目的探讨HLA基因多态性与广东汉族人群湿热证候易感性的相关性,同时探索广东汉族人群湿热体质形成的部分相关影响因素。针对特定的种群,以相对稳定的体质为纲来研究证候
故事教学在英语课堂中广泛地被采用。将英文单词、词组、短语、句子等教学内容通过学习故事的形式,教授给学生。在英语教学中开展故事教学,为学生提供了大量的、真实的、自然
本文的研究重点是实现图像的采集,图像处理的算法。数据采集部分完成的功能是将由模拟摄像机拍摄到的图像信号进行数字化,然后从数据流中提取有效数据,加以适当裁剪,最后将奇
在跨国文化交流与传播中,一定时期的文化主潮流向是由强势文化地区流向弱势文化地区.从20世纪初到第二次世界大战的三四十年时间,中西文化交流的主潮是从西方流向中国.但是,
意译词是表达外来概念或外来事物的,是从源语言中以意译的方式借入汉语中的词,它是汉语词汇系统的一个重要组成部分。意译词进入汉语后对整个汉语词汇系统产生了一定的影响。
自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论,长期以来围绕这一理论展开了许多研究,研究者们发现语篇衔接方式在英汉两种语言之间存在着诸多差异。尽管近年来有关这方面的论文和