论文部分内容阅读
2006年以前,李家只有李泽钜、李泽楷两名继承人,财产分配不是问题;2006年之后,李家又连添4名男丁,家族资产如何分配自然成为媒体关注的焦点。年仅22岁、出身贫寒、未婚……一连串关键词的修饰下,演员梁洛施默不作声地出演了自己人生中最辉煌的一部剧,且有小成本大回报的四两拨千斤之效。辛辣的港媒不仅幸灾乐祸地把李嘉欣、刘嘉玲等一众刚刚风光大嫁的女明星拖入生殖能力拷问的报道,还毫不避讳地戏称这是给孩子爷爷的死对头李兆基一家的“当头一棒”:同样是女明星,一个尚未转正的“临时工”不声不响就为李嘉诚生
Prior to 2006, Li only had two successors, Li Zezui and Li Zekai. Property allocation was not a problem. After 2006, Lee added four more men and the distribution of family assets became the focus of the media. Only 22 years old, was born in poverty, unmarried ... ... a series of key words modified, the actor Leongshimo silent silent starred in one of the most glorious in your life a play, and a small cost big pay quadruplicate effect. Spicy Hong Kong media not only gloatingly put Michelle Reis, Carina Lau and a mass of newly married female stars into reproductions of torture reports, but also without exception tabbed that this is the death of the grandfather of the child Lee Shau Kee, “take the lead” : The same is a female star, a not yet positive “temporary workers” quietly for Li Ka Sang