跨文化传播视阈下泰山诗词英译策略研究——以《望岳》译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hamjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
正如湖畔派诗歌之于英国文化,华尔登湖之于美国文化,泰山诗词也已成为国内外了解中华优秀民族文化和民族精神的一扇窗口.基于此,该文拟从跨文化传播视角,将泰山诗词翻译置于对外文化传播的大背景中,以杜甫名诗《望岳》的不同英译本作为研究对象,从文化负载词的翻译策略及诗歌形式的处理手法两个方面探讨泰山优秀诗词英译策略,以期更好提升泰山诗词对外传播中在"文化泰山""文化中国"建构中的地位.
其他文献
散文和绘画各有自身的物质条件,局限着它们的表现力和表现范围,但各自又可以尽量吸收对方适用于自身艺术形式的长处。画家兼散文家丰子恺深谙此道,他的散文分别从重在表现瞬
本文主要研究低压配电线路无功补偿装置谐波治理技术,从谐波对低压配电线路造成的不良影响;目前市面上出现的无功补偿装置;无功补偿装置的类型和特点;运用无功补偿装置治理低
介绍公路建设项目后评价的目的、作用、内容和方法,阐述了公路建设项目后评价的意义。
Mrs.Dalloway is one of Virginia Woolf's best-selling work,which narrows time span of twenty years down to one day,fully demonstrating the distinctive featur
全流域逐地块水土流失计算,是目前水土保持定量评价的重要手段,其实现过程既需要有考虑地貌因子和上下游关系的土壤侵蚀模型,也需要建立全流域地块汇流网络,并与侵蚀模型有机
2007年5月27日,百年养生健康机构成立12周年暨糖尿病综合防治教育第二届科普大会在黑龙江省召开。作为服务糖尿病人群的专业机构,百年养生健康机构承担起了黑龙江省200余万糖尿