从语用学角度探讨公示语的汉英翻译

来源 :内蒙古农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiaoweizhuo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是常见于公共场所为公众提供信息服务的一种特殊文体。本文旨在探讨公示语翻译的目的、功能、存在的问题以及翻译的原则,通过对部分公示语翻译中的语用失误现象进行分析,笔者认为语用等效是适用于公示语翻译的原则,并根据此原则,尝试提出公示语汉英翻译三原则:简洁、统一、易懂,并通过选取大量典型译例,分析原译文的翻译错误与问题,比较原译与改译来证明这三条原则对公示语汉英翻译具有理论意义和重要的指导作用。
其他文献
覆冰黏附力是仿生超疏水材料防结冰工程应用的关键技术指标之一.根据覆冰样片降温过程中产生应变受冰层黏附力作用的原理,提出利用电阻应变片传感器于模拟冻雨结冰环境下在线
运用Gmail邮件系统作为连接云打印前台与后台的桥梁,采用运行在Chrome云打印平台上的第三方软件接口,文章提出了基于Windows、便于用户操作的普通打印机实现云打印的技术思路
高职院校法制教育的完善程度,一定意义上决定着高职学生法律意识是否健全、行为是否得当。通过调查分析,高职学生的法律知识比较欠缺,但有学习法律知识的愿望,高职院校的法制
荆楚文化是以湖北为主的地域范围内的人们在从楚国创立之初至今日,在长期的历史演变过程中慢慢形成的具有浓郁的地方特色的地域文化。因楚国和楚人而得名的荆楚文化,历史渊源
本文通过评析美国2005年公布的《国防语言变革路线图》(以下简称《路线图》),结合其他材料,揭示美国的一些做法对提高我国军队外语能力的借鉴作用。全文分为五个部分:第一部
非物质体育文化遗产既是每个民族对世界文化的丰富和贡献,也是建设现代民族体育文化的基础,加快非物质体育文化保护有助于进一步丰富非物质体育文化遗产保护的内容。通过学校
对于乔伊斯小说从语言学角度进行的研究总体而言不很充分。本文以其短篇《泥土》的三个场景为例,尝试运用系统功能语法的及物性小句理论对其中的及物性小句性质进行辨析,并作
为了挖掘隐藏在飞参数据背后的信息知识,应用数据挖掘技术对航空发动机健康状态进行判别研究。利用飞参数据中与发动机健康状态相关的九个参数和典型的故障数据,分别建立了神
现代学徒制是一项需要各合作方深度参与的教育改革系统工程,其施行过程中涉及复杂的利益相关者博弈关系。从博弈论视角看,现代学徒制试点工作要想取得成效有赖于构建各方之间可
目的探讨全口义齿在修复牙槽嵴低平患者中的临床应用效果。方法于本院2015年2月~2018年2月期间内接收的牙槽嵴低平患者中选取94例,随机分为观察组(47例)与对照组(47例)。对照