看美国同行如何学习“瑞吉欧”

来源 :幼儿教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gongshurong20090907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2013年11月,我来到美国内布拉斯加大学林肯分校访学。《儿童的一百种语言》一书的作者卡洛琳·爱德华兹在该校的心理系以及儿童、青少年和家庭学系任教授,这给了我一个机会去满足自己一直以来的好奇心:为什么关于意大利瑞吉欧教育的重要著作《儿童的一百种语言》的第一和第三作者都是美国人?在那个遥远国度的教育实践中,是什么吸引了他们的目光?他们眼中的“瑞吉欧”与我们国内同行所认识 In November 2013, I came to visit the University of Nebraska Lincoln. Caroline Edwards, author of “One Hundred Languages ​​for Children,” who is a professor of psychology at the school and a faculty member for children, adolescents and families, gave me a chance to satisfy my constant curiosity: Why are the first and third authors of one of the “hundred languages ​​of children”, a leading book on Reggio Emilia in Italy, an American? What attracted their attention in the educational practice in that distant country? “Reggio” known with our domestic counterparts
其他文献
路过港岛东区太古城中心,正在举办哈尔滨冰灯节,大排长龙。还见台上有宣传活动,年轻人在做冰雕,十分热闹。  约了朋友才喝杯咖啡,之后再路过,原来已曲终人散。只剩点点水渍——真是“赶”字当头,争分夺秒。  冰雕,不管花上心思精神时间,最凄美而无奈的,是难以久留。莲花、海豚、金鱼、蝴蝶……原本已是有限的生命,以冰塑之,更短暂。即使一个寿桃,还是稍纵即逝无法长生。过程中,一边雕塑一边融化,失手便碎裂。“作
期刊