论文部分内容阅读
翻译界自始至终在关注着文学翻译领域。目前,翻译业界达成的共识是,忠实是翻译实践的终极标准。笔者以文学翻译特征、标准及文学翻译策略进行探讨。顾及文体影响的诸多因素,译者的主体性应得到充分发挥。翻译实践中要准确传达信息,并保证译作质量,其中一个前提应是协调处理译者主体"创造性"地"误解"源文本与目标读者的可接受性。