宁夏北部回民话词汇特点新探

来源 :宁夏大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong450
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宁夏北部回民话中广泛使用的阿拉伯语、波斯语借词,其用量和语音汉语化程度的差异与回民所处地域、居住状况、年龄、宗教观念以及宗教经堂教育都有一定的关系。与原词相比,借词的意义和结构也有一定变化。回族中使用特殊汉语词主要是通过“选用”和“创新”两种途径产生,不仅满足了本民族宗教生活的需要,也丰富了汉语词汇。 The Arabic and Persian loanwords widely used in Hui dialects in the north of Ningxia have a certain relationship with the quantity, the degree of Chineseization of phonetics, and the geographical conditions, living conditions, age, religious concepts and religious and religious education of Hui people. Compared with the original word, the meaning and structure of borrowed words also have some changes. The special Chinese words used in the Hui nationality are mainly produced through “selection” and “innovation”. They not only meet the needs of the ethnic religious life but also enrich the Chinese vocabulary.
其他文献
【摘要】武陵山区历史文化悠久、民族文化独特,拥有丰富的少数民族文化生态旅游资源。本文分析了武陵山区少数民族文化生态旅游资源特征,针对特征提出开发其少数民族文化生态旅游资源的三大要点,以期促进当地文化生态旅游产业的发展。   【关键词】武陵山区 少数民族文化 生态旅游资源  一、基础理论  (一)生态旅游  “生态旅游”是一个外来词汇,英文为ecotourism或ecological tourism