论文部分内容阅读
广告不仅是一种经济活动,而且是传播文化的主要媒介。随着我国加入世界贸易组织部,越来越多的国产商品正在走向国际市场,同时也有越来越多的国外企业及商品进入中国市场.因此对商品进行有效的宣传是商品成功销售的前提和基础。文化背景及语言因素的差异在翻译广告英语时起着非常重要的作用。实践证明,成功的广告翻译会带来巨大的经济效益;而不成功的翻译,不仅会给企业或国家带来重大济损失,还会直接影响企业或国家的形象。
Advertising is not only an economic activity, but also a major medium for the dissemination of culture. With China’s accession to the WTO Department, more and more domestic products are moving towards the international market, meanwhile more and more foreign enterprises and products enter the Chinese market, so effective promotion of products is the prerequisite for successful sales of goods basis. Differences in cultural background and linguistic factors play a very important role in translating advertising English. Practice has proved that successful advertising translation will bring huge economic benefits; unsuccessful translation will not only bring great economic losses to enterprises or countries, but also directly affect the image of enterprises or countries.