论文部分内容阅读
加快实施“走出去”战略,鼓励符合国外市场需求的行业有序向境外转移产能,支持有条件的企业开展海外并购,深化境外资源互利合作,提高对外承包工程和劳务合作的质量。进一步简化各类审批手续,落实企业境外投资自主权。“走出去”的企业要依法经营,规避风险,防止恶性竞争,维护国家整体利益和良好形象。——摘自国务院总理温家宝2010年政府工作报告
We will speed up the implementation of the “Going Global” strategy and encourage industries that meet the needs of foreign markets to orderly shift production capacity overseas, support qualified enterprises in overseas mergers and acquisitions, deepen mutually beneficial cooperation in overseas resources and improve the quality of foreign contracted projects and labor cooperation. We will further simplify all kinds of examination and approval procedures and implement the autonomy in overseas investment of enterprises. “Going out” enterprises should conduct business according to law, avoid risks, prevent vicious competition and safeguard the overall interests and good image of the country. --Excerpted from 2010 Premier Wen Jiabao’s government work report