《陈情表》英译质量评估--豪斯的翻译质量评估模式视角

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文用系统功能语言学框架下的豪斯翻译质量评估模式对《陈情表》的英译本进行质量评估。首先对系统功能语言学框架下的语言三大元功能理论及语域理论加以阐述,然后分析了豪斯的翻译质量评估模式,最后用这一模式分析原文、比较原文与译文,并对译文的质量加以评估总结。
其他文献
文化身份是后殖民语境中文化研究的主要内容之一。它关涉到“我是谁”“我与什么认同”的重要问题。它是个体或族群文化特征的标志,也是他们安身立命的根本。本文以奥古斯特?
本文试图从文化政治的角度,初步检索电影节文化系统的多元互涉,以期获得更多启示,助益拓展世界电影的研究面向。相对于导演间严肃的艺术角逐,电影节从不吝惜向好莱坞的电影明星们
日本作家、俄罗斯文学翻译家二叶亭四迷的《浮云》是日本近代文学史上最初的口语体小说,他的言文一致文体为日本文坛带来了新的生机与活力,对日本的近代散文和小说产生了深远的
反义复词是汉语词汇系统中一个组成部分,本文选取其中5个词:反正、死活、大小、早晚、好歹,将其分为两类,分析它们作副词时在特定语境中的表达差异,并从语言的外部结构、概念整合
以厂商利益为出发点,是前期宏观政策调控效果欠佳的根本原因.市场格局由卖方市场向买方市场的转变,决定了政府政策目标的根本转变:由以生产者为中心转变为以消费者为中心,立
文章探讨了赖斯和纽马克的文本类型分类,并比较了文学和非文学的不同,针对非文学提出了一些翻译策略,借以指导翻译实践。
西方电影节与非洲电影的藕合,不仅是非洲电影改善自身在非洲内部的生存处境的必需,同时也是西方电影节的发展使然。对于各大电影节而言,除了比拼开、闭幕式明星阵容,参展影片数量
安东·巴甫洛维奇·契诃夫是19世纪俄罗斯伟大的批判现实主义作家和戏剧家,被誉为世界三大短篇小说家之一.他以自己独特的创作特色吸引了世界各国的作家和读者,鲁迅就是其中
现代女性认为,简?奥斯丁是最早在文学作品中反应女性主义思想的作家之一。她的代表作《傲慢与偏见》被认为是女性的最初体验。本文试通过对《傲慢与偏见》中的两位位女性:伊丽
经历了专门知识的积累后,终于鼓足勇气又拿起曾经觉得那么艰涩的,我被深深地感动了,也很大程度上改变了以前对这个短篇以及卡夫卡的看法.文章简单的情节荒谬到甚至无厘头,我