【摘 要】
:
数字口译历来都是口译教学的重难点,尤其是四位以上基数词的汉英互译,对于民族院校英语专业学生而言,常常是谈"数"色变,闻"数"丧胆。该文首先对数字口译特征和主要类型进行介绍。
【基金项目】
:
校级应用型专业建设课程“语言学概论”(项目编号:sfkc201752), “翻译理论与实践”阶段性成果(项目编号:sfkc201749)
论文部分内容阅读
数字口译历来都是口译教学的重难点,尤其是四位以上基数词的汉英互译,对于民族院校英语专业学生而言,常常是谈"数"色变,闻"数"丧胆。该文首先对数字口译特征和主要类型进行介绍。然后,基于四川民族学院英语专业学生的学习特征,对其数字口译学习中遇到的问题及原因进行探析。最后,针对四位以上基数词的汉英互译,该文在总结前人经验的基础上,结合自己的教学反思,从巩固基本数字听说练习、点三杠四法、缺位补零法、快速转换法以及强化数字练习等方面进行思考,旨在帮助学生准确快速地掌握数字英汉互译的技巧。
其他文献
住房公积金内部控制对有效管理公积金具有重要的作用,公积金管理中心内部控制十分必要.提出公积金中心内部控制框架的初步构想,并进一步从如何建立公积金中心内部控制制度、
词汇附带习得在二语词汇发展中扮演着重要角色.在国内外众多有关词汇附带习得的研究中,对听力理解中的词汇附带习得研究相对不多,但它却是二语学习者词汇习得的一个重要方面.
由于近年来信息化和知识经济的推动,全球化迅猛发展。随着全球化的纵深拓展导致全球不平等、不公正现象越来越突出,在这样的背景下,反全球化运动悄然生成并迅速发展成为席卷全球
Deixis are the linguistic expressions employed to denote the indexicality between linguistic symbols and the objects in the real world.Their referents vary and
深圳的公交车站牌上多出现居民小区的名称, 其中的通名 “花园” 都译为garden.该文考查了 “花园” 小区的命名规定以及garden的实际意义所指, 认为此 “花园” 不宜译为gar
该文探讨在大学英语教学中培养学生跨文化交际能力的问题。在梳理跨文化交际能力内涵基础上,提出跨文化大学英语教学的原则和学生跨文化交际能力的培养途径。同时,指出跨文化
没有反对的意见,就没有好的决策。在县级政协创建体制内“专职”从事对地方重大决策议案提“反对意见”的专家智囊团队,符合“人民政协章程”有关规定和民主精神,是创新协商民主