论文部分内容阅读
龙马一匹昂首的骏马,一只咆哮的龙头,藏者巧妙地将其组成[龙马]。龙是中华民族的象征,上下数千年,龙已渗透了中国社会的各个方面,成为一种文化的凝聚和积淀。对每一个炎黄子孙来说,龙的形象是一种符号、一种血肉相联的情感。马则是能力、圣贤、人才、有作为的象征。古人常常以[千里马]来比拟难得的人才。二者组合在一起,谓之[龙马精神],喻奋斗不止、自强不息进取向上之意。
Dragon horse A head of the horse, a roaring faucet, the Tibetan cleverly to form its [mare]. Dragon is a symbol of the Chinese nation. Up and down for thousands of years, the dragon has infiltrated all aspects of Chinese society and has become a kind of cultural cohesion and accumulation. For every emperor, dragon’s image is a symbol, a flesh-and-blood relationship. Ma is the ability, sage, talent, as a symbol of. The ancients often compare the rare talent with [Maxima]. The combination of the two together, that [Longma spirit], Yu struggle more than self-improvement.