瞌睡者(英文)

来源 :青少年日记 | 被引量 : 0次 | 上传用户:auiadufzxyw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The preacher was vexed because a certain member of his congregation always fell asleep during the sermon.As the man was snoring in the front row one Sunday, the preacher determined he would teach him not to sleep during the sermon. The preacher was vexed because a certain member of his congregation always fell asleep during the sermon.As the man was snoring in the front row one Sunday, the preacher determined he would teach him not to sleep during the sermon.
其他文献
川西平原地区历来都有在春节期间敲锣鼓闹年的习俗,所谓“年三十夜敲锣鼓,不管穷爷苦不苦”,为的是春祈秋报,禳灾祛祸,昂扬精神。闹年的锣鼓声声激越,鼓动着春的气息,于是,那
对于“傩”,我曾经十分陌生。这种戴着面具驱除疫鬼的仪式,离我非常遥远;甚至见到这个生僻的字眼,我竞长时间躲着走——不知道该如何与它打招呼。在我心里它是属于古代的,最
Chinesc students majoring inEnglish regularly receive avariety of courses on “foreignculture” Most common areclasses outlining British andAmerican culture.
An evening gala showcasing diverse traditional Chinese theatric expressions was presented in the Ethnicity Palace Theatre in Beijing on June 9, bringing a clima
6年前,美国星巴克咖啡馆开到了故宫里,6年后的今天,才有一位叫芮成钢的媒体工作者大声呼吁:请美国人把星巴克撤出故宫这神圣而伟大的地方。 Six years ago, a U.S. Starbuck
The charm of the city of Tianjin is manifested not only in its modern high-rise buildings,but also in its unique culture and traditions.Over the past several hu
月色溶溶,波光鳞鳞,水上舞台灯火通明。吉水县第一届文化艺术节民间戏剧汇演正在演出,久违了的三角班又回到了民间。整个场地,密密匝匝的人群水泄不通,多达数万人。撩人心魄的鼓乐,充满了乡土气味的老腔老调,那熟悉的角色,惟妙惟肖的表演,又让人回到了情迷意乱的三角班时代。一个腿脚并不灵便的老头顾不上别人的指责,硬要挤到台前去。他选了一个最好的视角,然后坐下,瞇细着老眼,紧盯着戏台。戏台上正在演出一出爱情小戏
“金山冉冉波涛雨,锡水茫茫草木春。”6月12~13日,在美丽的太湖之滨无锡,由中国化工信息中心、中化化工科学技术研究总院及中国农药工业协会农药市场信息中心、《农药市场信
为支持我国文化产品和服务出口,商务部、外交部、文化部、广电总局、新闻出版总署、国务院新闻办共同制定了《文化产品和服务出口指导目录》,现予以公布。 In order to sup
朋友的经历给我一些感慨:英国人天生务实,对小动物的怜爱如同务实之外施舍的小小的温柔,而这种貌似矜持的沮柔可以随时被收回。英国人和法国人之间的敌对有历史,很厚重,连接