论文部分内容阅读
一粒被飞鸟遗忘的种子,一把生命的钥匙。一侧身,便是万丈深渊,那倒栽的勇气蹭得山岚麻麻作痒;一昂首,似乎就要挤入蓝天,那巍峨的自信搅得山风呼呼喘息。松一开始就紧抓石壁,不显露丝毫吃力的神情,直到生命消失。用比岩石更坚硬的毅力去拓开生命之路,用比生命更厚重的激情去浇灌信念之苗。根须一直在流血的折磨中张牙卷舌,枝叶始终在风雪的狰狞前舞蹈歌唱。没有谁能比松更清楚崖缝里求生的艰
A bird forgotten seeds, a key to life. One side of the body, it is lofty abyss, that descending courage ramble Shan Ma Ma for itch; an head, seems to be squeezed into the blue sky, that towering confident wind whistling breathing. Song began to grasp the rock wall, did not reveal the slightest strenuous look, until the disappearance of life. Broaden the path of life with harder perseverance than rock, and irrigate the seed of faith with more passion than life. Roots must have fluttered in the torment of bloodshed, branches and leaves always singing and dancing in front of the wind and snow. No one knows better than pine more difficult to survive in the cliffs