论文部分内容阅读
劳动和社会保障部新闻发言人胡晓义提出的“推迟退休年龄”的想法大概在短时期内不会形成政策出台了。因为此言一出,社会哗然,被称为2004年“最馊的主意”。令人匪夷所思的是,这个想法为什么在当前就业形势十分严峻、大量下岗职工仍然找不到工作的情况下提出来。就业和推迟退休年龄如同翘翘板,这头压下,那头必然翘起。推迟退休年龄就意味着腾出就业岗位的减少。这是一个简单的常识。劳动和保障部的理由是,养老保险金缺口大,如果退休年龄推迟一年,养老基金就可以多征收40亿元。
The idea of “postponing the retirement age” put forward by Hu Xiaoyi, spokesman for the Ministry of Labor and Social Security, probably will not form a policy in a short period of time. Because of this remark out of an uproar in society, known as the 2004 “the most brilliant idea ”. What is incredible is why this idea was put forward when the current employment situation is very grim and a large number of laid-off workers still can not find a job. Employment and postponement of retirement age as the seesaw, the first down, that must be tilted. Postponing the retirement age means releasing less jobs. This is a simple common sense. The reason for the Ministry of Labor and Social Security is that there is a big gap in old-age pension insurance. If the retirement age is delayed by one year, the pension fund can impose an additional charge of 4 billion yuan.