《红楼梦》中民俗话语的英译研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:keximi9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语中的民俗话语是语言经过长期使用而沉淀下的精华,蕴含着丰富的文化内涵.汉语民俗话语的英译应注意中西文化的差异.文章将从直译法、意译法、直译加注法三个角度对《红楼梦》中民俗话语的英译进行研究,以期为俗语的英译提供启示.
其他文献
曹辛之:瑾琦的印有节奏感和空间感,结字大胆,气韵生动,笔墨丰富,他对书画艺术是有苦心的探索精神的。陈大羽:瑾琦的书法篆刻作品,笔墨丰富,构图奇特,用笔大胆,淋漓痛快,恬淡
钢管拱肋节段吊装定位是钢管混凝土拱桥线形控制的重要一环,其定位技术的高低关系到成桥线形乃至结构受力。结合赣州市章江大桥钢管拱节段吊装的工程实际,简述从工厂制作到现
随着市场经济的高速发展,服务型企业的服务品牌建设成为众多企业应对竞争挑战的重要选择。对于北京地铁这样一个典型的公益性质企业来说,如何进行服务品牌建设,提升企业竞争实力
每一个散文作家都有属于自己的艺术世界,安宁的散文创作多以其现实生活体验为素材,或呈现童年生活与孩童世界,或描述亲人乡邻和故乡变化.她生于山东,嫁于内蒙古呼伦贝尔草原,
近年来,国网重庆永川供电公司党委以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的十九大精神,认真落实上级党组织决策部署,大力实施“旗帜领航·三年登高”计划,始
翻译是不同民族相互通讯交流,相互了解的工具.人类社会以世界所有民族的政治,经济和文化方面的成就而发展.这些成就,以一个语言翻译转换成另一种语言而进行交换.那么,翻译在
自翻译这门学科诞生以来,关于“可译”与“不可译”的讨论也从未停止过,特别是在文学领域的诗歌翻译上.该论文从隐喻式翻译的视角来看待汉诗英译的“不可译”问题及从中得到
今广西白龙洞保存的石达开与部下十来位将领的唱和诗碑,是我国近代史上规模最大的农民起义珍贵文物之一,也是少见的反映太平天国文事活动的文物.文中,笔者就此次题诗前后的历
伴随着社会经济的不断发展,社会责任问题越来越受到企业的重视,特别是上市公司的重视。本文以利益相关者理论为基础,即基于以下理念:上市公司股东不应仅包含传统意义上的控股股
杜甫的诗歌被称为“诗史”,是文学领域中的瑰宝,其诗歌风格多样,内涵深厚,体现出忧国忧民的思想,反应出贫苦人民的艰难生活,同时,杜甫的诗歌传承了儒家思想文化,对前人诗歌点