论文部分内容阅读
开通一条从中国直接通向世界的文学渠道,是我和我的同行们几十年来的梦想,曾作过一些努力,研究过一些这方面的资料和问题,但成效不大。我认为主要问题在于发送和接受的双方缺少真正的沟通。如英文的《熊猫丛书》出了很长时间,也起了一定作用,但多半是中国方面一厢情愿的趣味和选择;国外也出过一些中国文学的翻译和选编,又多半只根据西
The opening of a literary channel leading directly from China to the rest of the world is a dream that I and my colleagues have cherished for decades. Some efforts have been made to study some of the materials and problems in this respect, but the results have not been very effective. I think the main problem is the lack of real communication between the sending and receiving parties. Such as English “Panda Series” for a long time, but also played a role, but most of them wishful thinking of Chinese interest and choice; abroad also had some Chinese literature translation and selection, but also mostly based only on the West