论文部分内容阅读
在全球化的背景下,跨文化交际在政治、经济等领域变得越来越频繁,对以传播我国文化、展示我国国情、明晰我国态度为目的的外宣翻译提出了更高的要求。本文旨在例证分析跨文化视野下外宣翻译的难题。由于中西文化差异的存在,外宣翻译过程中的四个主要的"不对等"问题,即词汇不对等、习语不对等、经验不对等和观念不对等给外宣翻译的准确性带来了挑战,是翻译工作者必须面对和解决的问题。