论文部分内容阅读
泥人、面人、风筝……这是多少代中国人童年记忆里抹不去的灵动色彩;刺绣、年画、剪纸……这是让多少外国人啧啧称绝的艺术。历经数代传承,拥有一身绝活的民间艺人们身处何处,境遇如何?记者在中国艺术研究院举办的“民间艺术创作研究员”聘任仪式上,结识了30位来自全国各地的民间艺术家,由此展开了半个多月的调查。后继乏传人绝活正消亡据了解,中国民间艺术从业者数量整体呈萎缩状态,后继乏人。在上海,起源于明代的上海独门绝技露香园顾绣从业者从明代的数百人萎缩到十多人,且平均年龄在40岁以上;在湖南,传统织锦艺术的从业者从20世纪80年代的2000人到现在的几十个人……
Clay, face, kite ... ... This is how many generations of Chinese childhood memories can not touch the smart colors; embroidery, New Year, paper-cut ... ... This is how many foreigners albatross art. After several generations of inheritance, have a unique live folk artists wherever and in what situation? Reporters at the China Academy of Art held a “folk art creation researcher” at the ceremony, made known 30 artists from all over the country from This started more than half a month’s investigation. It is understood that the number of Chinese folk art practitioners shrinking as a whole, followed by the lack of people. In Shanghai, hundreds of people from the Ming Dynasty, who started their career as masters in Shanghai in the Ming Dynasty, shrank from hundreds of Ming dynasties to more than a dozen, with an average age of over 40. In Hunan, traditional brocade art practitioners from the 20th century 80 Between 2000 and now dozens of people ......