走出男人的阴影

来源 :世界文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqliser
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  人们常说,一个成功的男人背后,都有一个伟大的女人。但是,人们往往记住了成功的男人,而那个在背后的女人,会在历史的烟尘中消失无踪。说到娜芭尼闼·黛芜·森,很少有人知道她是谁,如果把名字换成另一个人,诺贝尔经济学奖得主阿玛蒂亚·森,或许很多人会有如雷贯耳之感。而娜芭尼闼,曾经是阿玛蒂亚·森背后的那个女人。
  娜芭尼闼·黛芜·森,1938年出生于孟加拉一个著名的诗人家庭,父亲纳仁德拉·黛芜,母亲拉达拉尼·黛薇。纳仁德拉在当时的孟加拉诗坛很有影响,女儿出生的时候,诗人泰戈尔给她取名娜芭尼闼。马拉雅拉姆语诗人巴拉玛尼.阿玛(Balamani Amma)(卡玛拉.达斯的母亲)是娜芭尼闼母亲的好朋友,她曾说,这名字就像一串铃声。
  娜芭尼闼接受了很好的教育,她本科毕业于院长学院,1958年在加尔各答的贾达普尔大学获得硕士学位,而后去美国印第安纳大学攻读比较文学博士学位。去美国一年后,她回到印度与只见过一面的阿玛蒂亚.森结婚,当时他是孟加拉年轻的经济学家。婚后,娜芭尼闼开始了夫唱妇随的生活。丈夫在英国、美国、印度的知名大学讲学,任教,来往于多个城市和国家,她也跟着丈夫飞来飞去,同时也在努力完成自己的学业。1961年娜芭尼闼在哈佛大学获得比较文学硕士学位,1964年在印第安纳大学获得比较文学博士学位,之后在伯克利加州大学做博士后研究。
  在诗人家庭出生、成长,注定了她与诗歌的亲缘,虽然在学院学习的过程中,她很少写诗,但是女儿的降生,激发了她内心的诗情,她写下了安塔拉系列诗歌,表达孕育生命时心灵的欢悦:
  《安塔拉》
  安塔拉,从原初的海升起
  像最初的太阳,永新,亘古
  你使我成为宇宙
  历史,历史之前的历史,手牵手在我身上穿过
  渐次生长
  安塔拉,因为你
  我有权进入母亲们高大的圣殿
  紧握着你婴儿的手
  我永远地拥有了未来
  安塔拉,你在一瞬间充盈了永恒
  因为你的恩典,今天我与大地同龄
  但诗人的创作及学术追求并没有给她带来满足感,因为在家庭中,她感受到的是丈夫的忽视。随着阿玛蒂亚.森在经济学领域声名鹊起,娜芭尼闼感觉自己成了丈夫无足轻重的附属品。她后来在回忆自己那段生活时说:“我没有自己的朋友,也没有自己的存在。我丈夫的朋友不知道我是个诗人。没有人知道。除了我是个好厨娘,他们什么都不知道。他们认为我不怎么聪明,因为我不理解他们讨论的事情。实际上,他们认为我是个哑巴。”丈夫从未读过她的诗。“这是让我沮丧的事情,虽然我有点傻里傻气的。我渴望他的注意。我想我的注意有点儿让他感到压抑,因为我关注的只有他,没有其他人。”(Elisabeth Bumller,224)娜芭尼闼写下了一首诗《放逐》,记录自己离开年幼的女儿与丈夫在美国的生活感受:
  有什么我不能为你做?亲爱的
  我拥有的一切都整洁地展现在你面前。
  只为了看到你高兴,有什么
  我不能做,亲爱的!
  你说你无法忍受
  巴库尔树的味道
  我就砍倒院子里
  曾祖父的巴库尔树,只为了看到
  你高兴
  想到首饰让你愉快
  看我如何从胸中
  拔出孩子的心(何处再觅
  比这更珍贵的宝石)
  为了你的首饰盒
  只为了看到
  你高兴
  但,多么奇怪,亲爱的,人心
  的游戏
  尽管如此,
  你放逐了我
  1976年诗人结束了自己的婚姻。但是获奖后的阿玛蒂亚.森在他的自传中,对妻子进行了高度评价,他说娜芭尼闼是一个“非常成功的孟加拉语诗人、文学批评家和小说家”,对妻子的文学创作和学术研究都大加赞赏,还认为妻子使其受益良多,让他懂得从内部去理解诗歌。阿玛蒂亚·森提到一个有趣的细节,他们在加尔各答的时候,每天都会有年轻的诗人去拜访娜芭尼闼,让她评价自己的诗。有一天娜芭尼闼不在家,一个年轻的诗人就对着阿玛蒂亚.森朗读自己的诗,阿玛蒂亚·森对他说自己没有感受诗的才能,这位年轻的诗人说:“我就想看看普通人对我的诗作何反应。”从这些充满温暖和谐趣的回忆中,可以看到阿玛蒂亚·森对妻子的欣赏。但是当时的诗人已经敏感地意识到两人之间无法弥合的距离,她的诗《你在那看不见的塔上》预言了分手的结局:
  在草地上
  我看着你攀爬
  一步步升到空中
  到达那看不见的塔
  我看着你在塔顶
  用金色的云朵擦拭双颊
  抚触太阳的指尖,守着
  自己的约
  突然,我,在山间小路
  好像骑行着灾难
  以不可承受的速度
  迅疾跌入不见底的深洞
  跌落的时候,我看见
  你向上的脚步多优雅
  直走到太阳的附近
  20世纪70年代,印度社会离婚的还很少,当娜芭尼闼带着两个女儿(安塔拉、南达纳)回到加尔各答时,她感受到亲朋好友对她的特殊关注与无法明言的尴尬,而在离婚之前,亲友们曾无数次劝说她回来生活。加尔各答是她的故乡,娜芭尼闼希望,加尔各答像过去一样接纳她,她写了《从死地返回》(Return of the Dead)表达自己的情感:
  接受我吧加尔各答
  我是你的初恋
  你童年的甜心
  我来了,一个流产的母亲,但我
  与大海一起归来
  我的两臂空空,是的,但是我的乳房
  沉重,乳汁溢出
  看这深邃的咸水   来,看着我,童贞
  再次在我的眉梢闪烁,裸露
  如西沉的太阳
  抚摸我加尔各答,现在我柔软的肉体属于你
  现在我属于你
  用你等待的双臂接受我
  再也没有孤独伴随你
  我回来了,正如你所期望的
  可是,为何有这惊人的沉默?
  抬起头,眼神不要游移,对我说
  她在这里,从死神那里回来
  正如你期望的
  是的,看着我,我是她
  你热情的世界,你古老的火焰
  你自己的
  娜芭尼闼
  归来的娜芭尼闼是一个离了婚的女人,当人们评判她的诗歌的时候,总喜欢与她的个人生活相联系,她感觉到荒诞与无奈。为了摆脱这一窘境,她停止了写诗,开始写幽默的家庭故事、儿童故事、游记。在幽默故事中,作家把自己一家三代女人在一起生活的故事风趣地描写出来。在游记中,她写了一个女人周游四方,风餐露宿,像一个疯狂的独行侠。她要用散文让读者和她一起笑,幽默风趣的文笔独树一帜。
  除了文学创作,娜芭尼闼还在贾达普尔大学比较文学系任教授,后来做了该系的系主任,在比较文学研究方面也多有斩获。娜芭尼闼掌握多种语言,除了熟悉孟加拉语与英语,她还可以阅读法语、德语、印地语、奥里亚语、梵语与希伯来语作品。她主要研究世界史诗中女性的境遇。印度古代文学中,史诗非常发达,两大史诗《摩诃婆罗多》与《罗摩衍那》不仅是文学遗产,更是印度教的宗教经典,为印度教徒规定了信仰、实践的诸多信条。比如大史诗中塑造的女性悉多、莎维德丽等,就确定了印度社会中理想女性的标准。特别是《罗摩衍那》中的悉多,因其对丈夫的忠诚和富有忍耐精神为人们所敬奉。娜芭尼闼研究印度大史诗在各地方语种中的版本,着力研究民间流传的有关悉多的诗歌。她认为,女性在生活中吟唱的悉多的诗,其实是在吟唱自己心中的悲苦。悉多年幼时就嫁给罗摩,她甚至还不能照顾自己就进入了婚姻,这是对印度童婚制的写照;悉多在陪伴罗摩度过流放岁月的时候,被十首魔王罗波那劫走,虽然她努力维护了自己的贞洁,但是在被救出后,无法得到丈夫罗摩的信任,最终在怀着五个月身孕的时候被抛弃在森林里。娜芭尼闼认为,女人们唱诵悉多故事的过程,也是在诉说自己的苦闷和心中的渴望,她们希望得到爱和信任,希望悲苦的生活得到改变。娜芭尼闼还翻译了16世纪孟加拉女诗人重写的《罗摩衍那》,她认为女作家从女性的角度重写经典,是女性反抗传统的一种方式。
  娜芭尼闼对于女性一直处于被动的地位感到不满,她在古代诗歌中看到了女性的痛苦呻吟,在《另外的语言》一诗中,她以主动的姿态大胆表达了女性的渴望:
  来,吻我
  用你的舌,唇,你的血脉
  让我教给你那种语言
  它用耳朵永远听不懂
  只在血液中低语
  作为一个有影响的学者,娜芭尼闼在一些重要的国际学术团体中担任职务,如国际比较文学学会、国际符号与结构研究学会,曾任印度民族比较文学研究协会的副主席,任麦克米兰现代印度小说系列的孟加拉语主编,创办了西孟加拉女作家协会并任主席。2005年3月3日,在接受《印度》(the Hindu)采访时,她说,西孟加拉女作家协会计划发展一个全印度的女作家网络,来解决女作家面对的问题。女作家出版自己的作品很困难,同时,在出版时,会在版税方面受到出版商的欺骗,她要作家们组织起来,解决这些问题。她认为印度女作家的创作充满勃勃生机,她们取得的成就不容忽视。
  2002年,娜芭尼闼从贾达普尔大学退休。但她对文学的热情并没有消失,还在继续创作,并参加各种学术会议。她出版的孟加拉语著作有80部之多,包括诗歌、小说、戏剧、文学批评、散文随笔、游记、幽默小品、翻译、儿童文学等。她的写作有着广阔的社会视野,涉及印度当代社会的诸多重要问题,如纳萨尔运动中知识分子的作用,印度英语写作的身份危机,大家庭的衰落,同性恋,艾滋病,儿童问题,移民问题等。
  娜芭尼闼在文学上获得多种奖项。1986年,获得泰戈尔奖,同一年,她出席了在纽约举办的印度诗歌节,在会上朗读诗歌;1999年获得印度文学院奖,2000年获得印度第四大奖——卓越贡献奖(莲花奖)。2012年8月27日,娜芭尼闼来到中国,在印度驻中国大使馆举办了诗歌朗诵会。
  娜芭尼闼从不认为自己是个女性主义者,因为她关注的不仅仅是女性的问题,同时,她认为,任何一个女作家从个人体验出发的创作,其实说出了所有女人想说的话,并且会逐步地改变这个社会。她对采访者说:“你难道不认为,每一个有创造性的女人都是一个情人,也是一个革命家?”娜芭尼闼从一个成功的男人身边走开,选择了创造性的道路,她必然会造就一个真正伟大的女人。
其他文献
Edmonton,中国大陆的标准译法是“埃德蒙顿”,可是,埃市的老华人移民至今仍称之为“点问顿”,市内发行的中文“爱华报”,常有“点问顿市华人庆祝……”之类的大标题赫然在目。除了谐音,不知是否另有深意?而近几年激增的中国大陆的留学生,却一致浪漫地命名为“爱屯”,或者“爱屯儿”,别名为“挨得猛冻”。  一个“屯”字,一个“冻”字,良多趣味。  每个城市,都是一个故事。它的偶然性的出生,它的艰辛生长,
作为耳熟能详的“现象级”好莱坞大片,《变形金刚》真人版大电影每次铆足架势的热映,都在赚足了吆喝的同时吸引来了亿万眼球,更为全球影迷观众提供了观影之后的多重谈资和热议话题。今夏重装强势袭来的《变形金刚4:绝境重生》(以下简称《变4》),是迈克尔·贝执导的又一部全新力作。虽然他曾说过《变形金刚3:月黑之时》将成为本系列的终结篇,并且结尾为芝加哥大战画上了完美句点,但是《变形金刚3》的火爆票房还是让制片
横亘于年龄之间的,也许并没有真正的代沟。日本女作家青山七惠的小说《一个人的好天气》,或许就能为我们证明这一点。在人性的那个最脆弱的点上,总是能将原有的那些偏见无形地融化。青山的这个关于人与人相处的故事,所以才能一举荣膺日本第136届芥川龙之介奖。  前些天刚好有一段空下来的时光。也刚好收到了上海译文出版社寄来的这本《一个人的好天气》。因为作者生于1983年,于是就更想知道如此年轻的作家何以能夺得如
2019年,一颗距离地球900光年的炽热的气体行星引起了科学家的注意。這颗行星被命名为WASPl21-b,其表面温度极高,大气层中充斥着重金属气体。WASP121-b的表面温度是在它之前已知的最高地外行星表面温度的10倍左右。它的大气层被恒星巨大的引力扭曲,整个行星的外形看起来就像一个橄榄球。  WASP121-b属于热木星,比我们太阳系木星还重12%~24%。科学家在WASP121-b大气光谱中
居里夫人(Marie Curie,1867—1934)本名玛丽·斯克洛道斯卡,出生在波兰华沙,求学巴黎,后与法国著名科学家皮埃尔·居里结婚。1903年她和居里一起,因发现放射性现象而获得诺贝尔物理学奖;1906年居里在车祸中罹难。1911年,居里夫人因分离、提纯镭元素而独揽诺贝尔化学奖。第一位获得诺贝尔奖的女科学家、唯一两次获得诺贝尔奖的女科学家,这些头衔让她享誉世界。  1937年,居里夫人的次
奥尔加·托卡尔丘克  在波兰的某处,有个名叫太古的小镇,它位于宇宙的中心,由四个大天使守护着村落的东南西北四个边界。“倘若步子迈得快,从北至南走过太古,大概需要一个钟头的时间,从东至西需要的时间也一样。但是,倘若有人迈着徐缓的步子,仔细观察沿途所有的事物,并且动脑筋思考,以这样的速度绕着太古走一圈,此人就得花费一整天的时间,从清晨一直走到傍晚。”在这里,人们生活其中,却又无法逾越。那些自以为走出太
尊敬的希什马廖夫市长先生:  写这封信,希望能够得到您的帮助!  我是星野道夫,20岁的日本学生。对于阿拉斯加绝佳的自然景致和奇妙的野生动物,我真的特别感兴趣。  今年夏天我打算到阿拉斯加旅行,如果可能的话,很想到希什马廖夫去待上一个月,和当地人一起生活。可是在那儿我谁都不认识,所以烦请您帮我介绍一户寄宿人家,我想了解阿拉斯加的自然、野生动物和那里的生活。  就写到这儿吧,请您原谅我蹩脚的英语,切
自2009年末以来的“欧债危机”给处于欧元区的国家带来了深重灾难,希腊、西班牙、意大利各国都损失严重,经济陷于崩溃的边缘。尤其是希腊,经济形势严峻:背负巨额债务,国内失业率大增,青壮年失业率甚至高达40%。而德国经济发展强劲,—直以来都是这个17国组成地区的主要亮点,占欧元区经济总量的1/4,成为欧元区名副其实的“救市主”。这种鲜明对比,除却两国的经济基础和实力差距之外,恐怕也与两个民族迥异的工作
普罗旺斯抒情诗的重要性尚未为国人所认知。20世纪美国大诗人庞德曾说:“最令我们关注的两大抒情诗传统是希腊诗歌和普罗旺斯诗歌。从第一种几乎诞生了古代世界的所有诗歌,从第二种几乎诞生了现代所有诗歌。”著名文化史家克里斯托弗·道森也说:“普罗旺斯诗歌不仅对西方文学,而且对西方行为标准将产生极其巨大的影响。”中世纪史学权威约翰·赫伊津哈在《中世纪的衰落》里则说:“时至12世纪,普罗旺斯的行吟诗人在歌唱爱情
冬,不战而退,春,不請自来,你方唱罢我登场。悠悠天与地, 柳绿桃花红, 原来柳无意,桃花本无情, 因为它在,它也在, 眼看见, 存脑海,所以印象, 所以多想。春天多美好,心舞总妖娆,苍天如旧,日月更新,寄语轻风桃花柳丝。【作者】任红伏,中国摄影家协会会员。无他好,唯以摄影为乐,倏忽三十余载,已逾天命,尚有余梦,师造化,与路同道。摄于天津桃花堤