论文部分内容阅读
海府办[2015]182号各区人民政府,市政府直属各单位:经市政府同意,现将《海南省人民政府关于印发<海南省公共资源交易目录>和<在省公共资源交易服务中心开展交易活动项目范围和规模标准目录>的通知》(琼府[2015]50号)转发给你们,请认真贯彻执行。2015年7月9日海南省人民政府关于印发《海南省公共资源交易目录》和《在省公共资源交易服务中心开展交易活动项目范围和规模标准目录》的通知各市、县、自治县人民政府,省政府直属各单位:《海南省公共资源交易目录》和《在省公共资源交易服务中心开展交易活动项目范围和规模标准目录》已经省政府同意,现印发给你们,请认真贯彻执行。
Hai Fu Office [2015] 182 District People’s Government, the municipal government directly under the units: the consent of the municipal government, now “Hainan Provincial People’s Government on the issuance of (Qionghu [2015] No. 50) is forwarded to you and should be conscientiously implemented. July 9, 2015 Hainan Provincial People’s Government Notice on Printing and Distributing the Catalog of Public Resources Transactions in Hainan Province and the Catalog of Items Scope and Scale for Trading Activities in the Provincial Public Resource Trading Service Center Municipalities, Counties and Autonomous County People’s Governments, The government directly under the unit: “Hainan Province, public resources trading directory” and “public resources trading service center in the province to carry out trading activities of the project scope and scale of the directory” has the consent of the provincial government, are hereby issued to you, please conscientiously implement.