中国将组建翻译国家队

来源 :中国报道 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wolaile999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  讲中国故事,发中国声音,展中国形象,越来越成为我们融入世界的迫切之需,也是国际社会了解中国的强烈愿望。为此,打造一支强劲的中国翻译国家队尤为重要。
  近些年,中国人的作品不断迈出国门,中国的文化日趋走向世界。随着中国经济实力的逐渐强大,中国的国际地位与日攀升,中国已然成为世界民族之林不容忽视的一极。而在推动中国文化走出去的过程中,翻译人才起到了至关重要的作用。
  打造“翻译国家队”
  7月29日,中国翻译研究院成立仪式暨“中国文化对外交流与中译外人才培养”高峰论坛在京举行。中宣部副部长、国务院新闻办主任蔡名照在致辞中表示:“中国翻译研究院的成立适应了我国翻译事业发展的迫切要求。希望翻译研究院能够打造翻译领域重大课题研究、对外话语体系创新、翻译研究国际交流合作、高水平翻译人才汇聚的四大平台,吸引聚集大批优秀翻译人才,培养一批多语种对外传播的领军人物,造就更多的学贯中西的翻译大家。”
  中国外文局局长周明伟受聘担任中国翻译研究院首任院长。他表示:“成立中国翻译研究院,是深入贯彻落实习近平总书记提出的‘创新对外宣传方式,加强话语体系建设,着力打造融通中外的新概念、新范畴、新表述’要求的具体举措,也是外文局自身发展,更好地服务于国家戰略,增强国际传播能力,扩大中华文化国际影响力的迫切需求。”
  “成立这一机构,主要就是为了组建融通中外的‘翻译国家队’,加强中译外人才培养,推动中国健康事业健康发展。”周明伟说。
  高端中译外人才需求迫切
  近年来,我国的翻译事业有了长足进步,但与日益增多的对外交流合作及文化软实力建设需求相比,还存在着明显的差距,有些矛盾与问题还相当突出。其中最突出的问题是,兼具跨文化交流、传媒新技术应用等多方面能力的高端“中译外”人才十分匮乏。
  如今,国际社会对中国政治、经济、文化等方面的信息需求越来越多。随着以“讲好中国故事、传播好中国声音、展示好中国形象”为主要内容的中国国际传播能力不断增强,以及中国文化“走出去”对内容需求的不断增加,对翻译这个重要环节而言,从数量和质量上都提出了新的要求。“讲好中国故事需培养大批高端中青年翻译人才,在这样的背景下成立中国翻译研究院,其重任不言自明,”全国侨联副主席、中国翻译协会常务副会长唐闻生表示,“我国高端翻译人才或许不足千人,不断壮大的、可持续的高端翻译人才队伍的培养,还要仰赖各类高等院校的努力以及产学研的结合。让有限的资源,通过合理的组合,发挥更大的作用。”
  责编:张岩
其他文献
采用实证研究方法,对近年来公布的海洋统计数字进行了分析,总结出中国涉海职业变动呈现的新特点:传统捕捞业萎缩,渔民大批转产;新兴涉海职业增长迅速;涉海职业变动存在年龄和地区性
对大多数中国人来讲,了解阿根廷是从足球开始的。1978年,在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯举办了第11届世界杯足球赛,中央电视台首次转播这一赛事,肯佩斯领衔的阿根廷队所向披靡,赢得了大力神杯,沸腾的球场氛围让那时的国人耳目一新。之后,冠誉全球的球王马拉多纳、巴蒂斯圖塔、梅西,让阿根廷始终和足球紧密联系在一起。  2014年,阿根廷足球队更是再次闯进了巴西世界杯决赛,令人羡慕地让全世界目光聚焦于此。  有
根据东海区2000年和2001年底拖网调查所获取的乌贼渔获物组成、各种类出现频率、分布站点和质量资料,分析了东海区经济乌贼类资源结构和优势种的空间分布。结果表明,东海区经济
利用1997年国土资源部青岛海洋地质研究所和韩国资源研究所合作在南黄海东南侧泥质沉积区所取得的两个全取芯钻孔(SYDP102,SYDP103)资料,对SYDP103孔黏土矿物进行了专门研究。结
[摘要]文化软实力是区域经济发展强有力的支撑,关东文化是我市文化软实力的重要组成部分。打造独具特色的关东文化应从提炼个性文化特征和文化遗存入手。并且要有继承有变革,只有打造出独一无二的文化品牌,才能显现这种文化的生命力。  [关键词]文化软实力;个性关东文化;原生态文化;融合性文化  [中图分类号]G122 [文献标识码]A [文章编号]1009-2234(2009)05-0008-02    “