论文部分内容阅读
从大西洋岸边凉爽的西非达喀尔,来到印度洋岸边炽热的东非吉布提。从地图上看,横跨了整个非洲,旅途漫长而劳顿。感谢人类发明了飞机,让远古时代不可能完成的任务,成为今日十几个小时的旅行。当年法国殖民者曾雄心壮志地计划修建一条从达喀尔到吉布提的铁路,但后来仅仅修了一半就半途搁浅了。可见非洲的广袤和复杂。微笑的火炉先说说吉布提的由来。在当地有两大主要部族,北部的阿法尔人和南部的伊萨人。在阿法尔族语中,
From the cool West African Dakar on the shores of the Atlantic Ocean, to the hot East African Djibouti on the shores of the Indian Ocean. From the map, across Africa, a long journey and fatigue. I am grateful to human beings for the invention of the aircraft so that tasks impossible in ancient times could become missions for more than a dozen hours today. When the French colonists ambitiously planned to build a railway from Dakar to Djibouti, they later halted halfway through the process. Can be seen in Africa’s vast and complex. Smiling stove first talk about the origin of Djibouti. There are two major tribes there, the Afar people in the north and the Isaan people in the south. In Afarsan language,