语用等效原则下的旅游资料英译策略

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coastllee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中英文的旅游资料在形式和内容上是截然不同的,中文采用大量华丽辞藻,而英文却崇尚简洁。在英译过程中,译者为了要使原文和译文达到语用功能等效,通常会采用一些翻译手法,如直译、意译、增译、创造性翻译法等。 The travel information in Chinese and English is very different in form and content. Chinese uses a lot of gorgeous rhymes, but English is advocating simplicity. In the process of translating English, translators usually use some translation techniques, such as literal translation, free translation, translating, creative translation, etc., in order to make the original and the translation equivalent to pragmatic functions.
其他文献
目的探讨宿主细胞表达的人血管内皮抑制素(endostatin)对人肝癌细胞在体内生长的影响. 方法利用逆转录病毒载体pLncx,将人endostatin基因导入人肝癌细胞SMMC7721内建立转基因
目的 探索用双重腺病毒载体介导bax基因对大肠癌进行基因治疗。方法 双重腺病毒载体介导bax表达 ,相差显微镜、MTT比色法、流式细胞仪观察bax基因对HT 2 9的作用 ,WesternB
目的研究p2 7KIP1基因对肝癌细胞的细胞周期和细胞凋亡的调节作用。方法采用一种可诱导性真核表达载体pMD neo ,通过外加Zn2 + 诱导目的基因的表达。脂质体转染法将p2 7KIP1
标志承载着企业无形的资产,是企业综合信息传递的媒体,视觉沟通的基本形态.企业的实力、管理机制、优质的产品和服务,都被涵盖于标志中.本文对标志设计的思维与方法进行探讨.
目的 通过对临床中原发性甲状旁腺功能亢进易被误诊的情况,进行分析研究减少对本病的误诊.方法 选择2004-2007年在我院住院的9例原发性甲状旁腺功能亢进患者,分析其临床表现
当今信息时代的来临使人们生产、生活方式的变革对城市公共空问及公共艺术的发展产生了巨大影响.环境陶艺是现代公共艺术的组成部分之一,对营造公共空间起到重要作用.本篇论
《基础会计》是会计专业必修的基础课。改革传统的教法单一、教学手段落后的局面,灵活运用多种教学方法合理组织教学活动,是实现教学目的、完成教学任务与提高教学质量所采用
比赛中紧张在所难免,关键看如何处理,唯有将紧张降到最低,方可取得好成绩,因此,近年来国家对运动员的赛前紧张情绪研究在不断增多.下文就以体育舞蹈为例,分析在其比赛前的内
简要讨论数字电影放映机中涉及的几何光学技术和激光显示技术,并对未来和现在的数字电影放映技术进行讨论.
建筑装饰的本质在一定意义上说,艺术的内容就是观念.建筑装饰是人类形象地把握世界的方式,以一定的形式构成而反映出一定的观念.装饰纹样的象征意义包含着传统文化的众多内容