论文部分内容阅读
【摘要】本文旨在研究语言态度的重要性。从态度的本质及其重要性、语言态度的本质及相关实证研究四个方面进行阐述,进而说明语言态度在二语习得中的重要性。
【关键词】态度 语言态度 语言学习
一、引言
基于目前的全球化和国际化进程,第二语言的学习不论是在商业、传媒、科学技术还是在跨文化交际方面都变得愈加重要。普遍认为能够熟练掌握一门外语的能力会对一个人产生积极影响。同时一个人对待外语学习的态度也是他能否成功的标志,这在语言学习中同样重要。
二、态度的本质
态度(attitude)一词来源于拉丁语‘aptitude’和意大利语‘atto’,原意是指进行绘画创作或喜剧表演的一个姿势、动作。其根本含义是‘行为倾向’,也就是说某个特定行为所具有的倾向性。这与Allport (1935)的观点一致,他认为态度是意愿表达的一种精神状态,在人们对待所有事物及其相关情境的反馈上施加指导性的影响。因此,态度的目的是帮助人们了解这个世界,并且从一个清晰的角度来看待自己的决定。同时引导他们的反应以及对事物的解读。
一般来讲,态度包括三种成分:认识、情感和意向。Breckler (1984)在他的因素分析研究中指出同时将态度的三种成分结合起来考虑会比只考虑单独的一种能够更好地预测分析一个人的所有行为。认识成分,顾名思义就是想法、观点,包含人们对待态度事物的理解。Baker (1992)曾以爱尔兰语为例指出:对待爱尔兰语乐观的态度会使人了解到继续学习土著语的重要性,传播爱尔兰文化的价值以及使用它进而融入双语教育环境的意义。情感成分,它是对待态度事物的感受以及情感反应。还是以爱尔兰语为例,会有对爱尔兰文化感兴趣或者对学习其他语言厌恶这两种情况,这也是对待语言的感情。意向成分指行为倾向,在对待态度事物时某种程度上的倾向性行为。Baker还表示如果父母对爱尔兰语持积极乐观态度,那么他们就很有可能将自己的孩子送进双语学校就读。因而意向成分表明态度本身就是外部行为的标志。
三、语言态度的本质
Perloff (2003)认为人们对待通用语(如英语)的态度通常会很强烈,最明显的特征基于语言及其价值评价之间这种已经被熟知的关系,它也可以从记忆中被自动激活。然而,语言态度是一个很宽泛的概念,它包含了很多相关的实证研究,尤其是各种特定的語言态度。Baker (1992)举例说明了其中一些:如对待语言变体、方言、言语风格的态度;学习另一种语言的态度;对待少数民族语言的态度;使用一门特定语言的态度;父母对于语言学习的态度;对于言语喜好的态度。
关于语言态度的研究不计其数,无一例外都体现出了对待某一种语言的喜欢或厌恶程度。语言态度的衡量可以就人们对于某种语言的观点提供一种社会标志。这些观点也会不同程度地影响语言方针的制定及其相关政策的实施。然而,对于某一特定语言态度的研究,其结果随着群体的不同而不同。
对于语言态度是单维还是多维一直是一个争论不休的话题。在Jones (1949) 早期的研究中他指出对待威尔士语的态度是单维的。之后Jones (1966) 又区分了四种语言态度。第一个同时也是最重要的一个是在学习威尔士语时对语言的兴趣是由态度所呈现的。第二个与实用性的语言态度有关,它在离校或者找工作时表现得尤为强烈。其他两种态度分别是对于民族特性的态度以及对待威尔士语熟练程度的态度。尽管针对语言态度的维度有各种各样不同的观点,但在其组成部分上研究学者们却达成了一致:认为语言态度可以分为:实用性态度和综合性态度。实用性态度更具有个性和效用性。Gardner
【关键词】态度 语言态度 语言学习
一、引言
基于目前的全球化和国际化进程,第二语言的学习不论是在商业、传媒、科学技术还是在跨文化交际方面都变得愈加重要。普遍认为能够熟练掌握一门外语的能力会对一个人产生积极影响。同时一个人对待外语学习的态度也是他能否成功的标志,这在语言学习中同样重要。
二、态度的本质
态度(attitude)一词来源于拉丁语‘aptitude’和意大利语‘atto’,原意是指进行绘画创作或喜剧表演的一个姿势、动作。其根本含义是‘行为倾向’,也就是说某个特定行为所具有的倾向性。这与Allport (1935)的观点一致,他认为态度是意愿表达的一种精神状态,在人们对待所有事物及其相关情境的反馈上施加指导性的影响。因此,态度的目的是帮助人们了解这个世界,并且从一个清晰的角度来看待自己的决定。同时引导他们的反应以及对事物的解读。
一般来讲,态度包括三种成分:认识、情感和意向。Breckler (1984)在他的因素分析研究中指出同时将态度的三种成分结合起来考虑会比只考虑单独的一种能够更好地预测分析一个人的所有行为。认识成分,顾名思义就是想法、观点,包含人们对待态度事物的理解。Baker (1992)曾以爱尔兰语为例指出:对待爱尔兰语乐观的态度会使人了解到继续学习土著语的重要性,传播爱尔兰文化的价值以及使用它进而融入双语教育环境的意义。情感成分,它是对待态度事物的感受以及情感反应。还是以爱尔兰语为例,会有对爱尔兰文化感兴趣或者对学习其他语言厌恶这两种情况,这也是对待语言的感情。意向成分指行为倾向,在对待态度事物时某种程度上的倾向性行为。Baker还表示如果父母对爱尔兰语持积极乐观态度,那么他们就很有可能将自己的孩子送进双语学校就读。因而意向成分表明态度本身就是外部行为的标志。
三、语言态度的本质
Perloff (2003)认为人们对待通用语(如英语)的态度通常会很强烈,最明显的特征基于语言及其价值评价之间这种已经被熟知的关系,它也可以从记忆中被自动激活。然而,语言态度是一个很宽泛的概念,它包含了很多相关的实证研究,尤其是各种特定的語言态度。Baker (1992)举例说明了其中一些:如对待语言变体、方言、言语风格的态度;学习另一种语言的态度;对待少数民族语言的态度;使用一门特定语言的态度;父母对于语言学习的态度;对于言语喜好的态度。
关于语言态度的研究不计其数,无一例外都体现出了对待某一种语言的喜欢或厌恶程度。语言态度的衡量可以就人们对于某种语言的观点提供一种社会标志。这些观点也会不同程度地影响语言方针的制定及其相关政策的实施。然而,对于某一特定语言态度的研究,其结果随着群体的不同而不同。
对于语言态度是单维还是多维一直是一个争论不休的话题。在Jones (1949) 早期的研究中他指出对待威尔士语的态度是单维的。之后Jones (1966) 又区分了四种语言态度。第一个同时也是最重要的一个是在学习威尔士语时对语言的兴趣是由态度所呈现的。第二个与实用性的语言态度有关,它在离校或者找工作时表现得尤为强烈。其他两种态度分别是对于民族特性的态度以及对待威尔士语熟练程度的态度。尽管针对语言态度的维度有各种各样不同的观点,但在其组成部分上研究学者们却达成了一致:认为语言态度可以分为:实用性态度和综合性态度。实用性态度更具有个性和效用性。Gardner