公共场所英语翻译错误拾零

来源 :文存阅刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lllljx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今社会中,随着经济发展全球化的趋势,越来越多的外国人到中国生活、工作、学习.为了给这些外国人提供便利,同时也提高我国的国际化发展程度,在很多公共场所都采用了中英双语标识.但是其中很多英语翻译并不准确,甚至出现了明显的错误.这种情况不但会给不了解中国文化的外国人带来困扰,同时也会体现出我国英语翻译水平的不足.基于此,本文拾取了一些公共场所常见的英语翻译错误,并对其展开了分析.
其他文献
高职高专作为主要的教学机构之一,为职业教育的进步壮大做出了突出的功绩.在高职高专的发展过程中,往往需要足够的资金支持才能够保证其运行,但目前高职高专的资金来源难以满
梅市府办〔2005〕61号各县(市、区)人民政府,市有关单位:《梅州市进一步开展车辆超限超载治理工作方案》业经市人民政府同意,现印发给你们,请认真贯彻执行。 May City Offic
随着我国国力增强,人们的生活水平相对过去有了很大改善,所以对生态的保护也逐渐重视起来.做好草原生态保护,可以使畜牧经济持续发展.本文主要根据目前草原生态保护现状进行
梁陶是第一工人业余学校三年级的级任,在幼年求学的时候,曾经经历无数艰苦的岁月,很理解在旧社会工人被剥夺了学文化的痛楚,因而由思想上认识到,能够为工人阶级服务,是最渴
殡葬行业处于改革和发展的关键时期,充分利用信息技术是实现自身的转型和升级的技术保障.文中分析了殡葬行业的信息技术应用现状,探讨了殡葬信息化建设过程中存在的问题,并提
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.