切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
语态转换 约定俗成——考研翻译讲座之八
语态转换 约定俗成——考研翻译讲座之八
来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wilinne
【摘 要】
:
被动语态在英语中的使用极为广泛,尤其在科技英语中。汉语中的被动结构则不那么常用,因为从习惯上讲,汉语中的“被”、“遭”、“受”、“挨”等字眼总给人不太舒服的感觉,因此在
【作 者】
:
许建平
【机 构】
:
清华大学外语系教授
【出 处】
:
大学英语
【发表日期】
:
2007年2期
【关键词】
:
参考译文
系表结构
无主句
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
被动语态在英语中的使用极为广泛,尤其在科技英语中。汉语中的被动结构则不那么常用,因为从习惯上讲,汉语中的“被”、“遭”、“受”、“挨”等字眼总给人不太舒服的感觉,因此在英译汉时,应本着约定俗成的原则,按汉语的习惯表达法,尽量将被动语态转换为主动结构。请看下面这一典型译例:
其他文献
空气悬架的设计计算方法
期刊
汽车
悬架
空气悬架
设计
计算
JS120S15H型双层客车的总体设计
期刊
汽车
双层客车
总体设计
PK6970G和PK6990H团体客车的密封处理
期刊
客车车身
密封
汽车
PK6970G
PK6990H
城市与郊区客车的前景
期刊
汽车
客车
设计
提高可靠性是改善客车质量增强出口创汇能力的关键
期刊
汽车
客车
可靠性
质量
为老年人和残疾人设计的公共汽车
期刊
公共汽车
设计
通道宽度
扶手
踏步高度
艾司洛尔治疗快速房性心律失常的观察与护理
目的观察静脉注射艾司洛尔治疗快速房性心律失常的疗效。方法选择快速房性心律失常患者31例:房颤19例,房扑8例,房速4例,观察并记录注射前至注射结束后30 min心室率、血压及不
期刊
艾司洛尔
心律失常
Β受体阻滞剂
矩形盒拉深 带底翻边复合成形
期刊
汽车
客车
车门
安全门
拉深
蒙皮
复合成形
质量成本管理的实践
期刊
汽车工业
质量管理
质量成本管理
客车
中国
两种轻便,实用,高效的夹具
期刊
汽车
蒙皮
制造
夹具
与本文相关的学术论文