论口译过程中解释性翻译的重要性

来源 :大观周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crocus
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《口译技巧与操练》从口译(主要是会议口译)过程中遇到的具体语言现象等方面来进行讲解和练习,从不同的方面对口译中常常出现的问题进行了讲解。本文就书中提到的不可译性进行了提炼与分析,探讨了解释性翻译的重要性,以及如何处理这些不可译因素,使口译达到尽善尽美的效果。
其他文献
本文采用Kaya恒等式的扩展形式建立广西工业CO2排放量与其影响因素关系的协整方程,实证得出:按照对广西工业CO2排放的影响大小,依次为工业人均GDP、工业人口规模、工业能源强度
摘要:当前体育事业发展迅速,运动员群体的保障受到挑战。本论文主要阐述目前我国运动员保障状况及商业运动员保险存在的问题。  关键字:运动员保险 问题  中图分类号:F84 文献标识码:A  我们体育事业的迅速发展使得运动员队伍的不断壮大。根据中国统计年鉴,2010年我国运动员发展人数总计46341人。运动员人数多、参加赛事多,以及运动