论文部分内容阅读
阿瑟·韦利是20世纪英国最伟大的汉学家之一,艾米·洛威尔是20世纪美国著名的"意象派"女诗人,他们产生的交集缘于中国诗人李白。本文在概述阿瑟·韦利和艾米·洛威尔对李白诗歌翻译的基础上,对比了他们对李白认识之异同。阿瑟·韦利认同宋代人对李白其人其诗的批评,但他同时又肯定了李白诗歌独特的艺术价值。相形之下,艾米·洛威尔和弗洛伦斯·艾思柯的《松花笺》赞赏李白诗歌普遍的抒情特质。与某些中国学者注重解读李白诗歌的政治性相比,西方学者似乎更欣赏李白诗歌的抒情性。