论文部分内容阅读
中国玩具协会的一份调查资抖显示,目前国内平均每名儿 童每年在玩具上的花费大概是400元人民币(约合50美元)。国 内3亿多儿童中,8000万城市儿童每年在购买玩具上要花掉320 亿元,再加上2.5亿农村儿童的玩具消费,每年国内儿童的玩 具消费在500亿元以上。有关部门预测,到2010年,中国玩具 年消费额有望超过1000亿元。 在世界各地的商场货架上,许多玩具上印有“中国制造”的 字样。有关统计数字证实,目前全球约有75%的玩具是在中国 境内生产的。雅典奥运会吉祥物“雅典娜”和“菲沃斯”的毛 绒玩具就有中国生产的。据介绍,中国玩具出口占到其总产值 的近90%,成功仅次于皮革、鞋帽的轻工出口品类。 2005年1月,《福布斯》中文版于上海发布了2005年度第 一份榜单——“2005中国潜力100榜”上,一家并不为大众所 熟知的企业耀然其中,并且排在相当靠前的第20位。这家中国 本土企业的名字就是广东奥迪玩具实业有限公司(以下简称 “广东奥迪”),一个成立不过短短12年的私人企业。 “广东奥迪”如何赢得大名鼎鼎的《福布斯》的关注,它的 成长历程有什么特别的地万呢?
According to a survey conducted by the China Toy Association, the average cost of toys per child per year in China is now about RMB400 (about US $ 50). Among the more than 300 million children in China, 80 million urban children spend 32 billion yuan on toys each year, plus the consumption of 250 million children in rural areas. The annual consumption of children’s toys in China is over 50 billion yuan. Relevant departments predict that by 2010, the annual consumption of toys in China is expected to exceed 100 billion yuan. On the shelves of shopping malls around the world, many toys bear the words “Made in China”. Relevant statistics confirm that at present about 75% of toys in the world are produced in China. The Athens Olympic Games mascot “Athena” and “Fevos” plush toys are produced in China. According to reports, China’s toy exports account for nearly 90% of its total output, success after leather, footwear and light industry export categories. January 2005, “Forbes” Chinese version of the 2005 release of the first list in Shanghai - “2005 China’s potential 100 list”, a company that is not known to the public Yaoao among them, and ranked quite by The first 20 places. The name of the Chinese local company is Guangdong Audi Toy Industrial Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Guangdong Audi”), a private enterprise that has been established for just 12 years. How does “Guangdong Audi” win the attention of the famous “Forbes”, what is the special history of its growth?