论文部分内容阅读
初次听到郭小庄的名字,是在三年前的一次学术交流活动上,台湾大学教授曾永义先生应邀为上海的一批“高级编剧”作题为“台湾当代演剧状况”的演讲,当时我也端坐在聆听席上。曾先生特别介绍了台湾国剧界的郭小庄以及郭小庄所创立的“雅音小集”剧团;介绍郭小庄提出的“国剧应当属于当代国人”的改良主张。我听了不禁怦然一动!因为,我自从事职业戏曲编剧以来的整整10年间,所孜孜以求的正是这样的一条。路线。我感到海峡两岸之间竟有一种殊途同归的感觉。
The first time I heard Guo Xiaochun’s name was that at a academic exchange event three years ago, Professor Zeng Yongyi of Taiwan University was invited to give a speech entitled “The Current State of Taiwan’s Modern Drama” to a group of “top screenwriters” in Shanghai. At that time, I also Sit sitting in the listening seat. Mr. Tsang introduced in particular Guo Xiaozhuang from Taiwan’s national drama industry and the “Ya Yin Xiao Jiu” theatrical troupe founded by Guo Xiaochun; introduced the improvement proposition that Guo Xiaozhuang’s “national drama should belong to contemporary Chinese”. I heard a sudden move! Because, since I engaged in professional drama screenwriter since 10 years, what one pursues is exactly like this one. route. I feel there is a sense of common ground between the two sides of the Taiwan Strait.