论文部分内容阅读
本文从介绍笔译者在进行翻译的过程中需要遵循的标准出发,从随翻译阶段的不同,遵循不同的笔译要求;关注现代社会对笔译标准的要求两个方面探讨了笔译的标准,最后指出提升笔译水平的具体策略,包括对各类词汇进行广泛的收集、掌握必要的翻译技巧、以样本为基础进行英汉互译等方式,以期为相关的理论研究和具体的实践工作提供一定的借鉴。
This paper starts with the introduction of standards that translators need to follow in their translation process, following different translation requirements from different stages of translation, paying attention to the standards of translation standards in modern society and finally points out that promotion The specific strategies of translation level include extensive collection of various kinds of vocabulary, master of necessary translation skills, and translation of English into Chinese on the basis of samples, so as to provide some reference for relevant theoretical research and concrete practical work.