论文部分内容阅读
高检发研字[1993]1号各省、自治区、直辖市人民检察院,军事检察院:现将《最高人民检察院关于假冒商标案立案标准的暂行规定》印发给你们,请遵照执行。一九九三年一月九日最高人民检察院关于假冒商标案立案标准的暂行规定(1992年9月12日最高人民检察院第七届检察委员会第八十三次会议通过)为保障社会主义市场经济秩序和人民群众的合法权益,根据《中华人民共和国刑法》、《中华人民共和国刑事诉讼法》、《中华人民共和国商标法》和其他法律规定,制定本规定。一、工商企业、事业单位、个体工商户及其他个人,违反商标管理法规,假冒他人注册商标,包括擅自制造或者销售他人注册商标标识,达到本规定立案标准的,对假冒他人注册商标的工商企业和事业单位直接负责的主管人员和其他直接责任人员,以及假冒他人注册商标的个体工商户和其他个人,应当依法追究刑事责任。
[1993] No.1 People’s Procuratorate and Military Procuratorate of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government: We hereby issue and issue to you the “Provisional Regulations of the Supreme People’s Procuratorate on the Standards for Filing Cases of Counterfeit Trademarks”. Please follow the instructions. January 9, 1993 Provisional Regulations of the Supreme People’s Procuratorate on the Filing of False Trademark Cases (Adopted by the 83rd Seventh Seventh Council of the Supreme People’s Procuratorate on September 12, 1992) In order to safeguard the socialist market economy Order and people’s legitimate rights and interests, according to the “Criminal Law of the People’s Republic of China”, “Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China”, “Trademark Law of the People’s Republic of China” and other laws and regulations, the provisions of this provision. 1. Enterprises, institutions, individual industrial and commercial households and other individuals that violate the laws and regulations on trademark administration to fake registered trademarks of others, including the manufacture or sale of registered trademarks of others without authorization, Personnel directly in charge of public institutions and other directly responsible personnel, as well as individual industrial and commercial households and other individuals who have registered trademarks of others, shall be prosecuted for criminal responsibility in accordance with the law.