清上蠲痛汤治疗顽固性头痛67例

来源 :中国民间疗法 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gzliuwei2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
<正>能源是国民经济的血液,是重要的国际战略性资源。石油被称为"黑金",天然气被称为"蓝金"。作为世界能源出口大国和世界最大的能源进口国,俄罗斯和美国对能源政策的调整,必
目的探讨经内镜逆行胰胆管造影术(ERCP)后并发胰腺炎(PEP)的危险因素,为PEP的预防提供参考。方法回顾性分析1 896例ERCP患者,分为PEP组(n=285)及无PEP组(n=1 161),对比分析两
近年来,人力资源管理外包在我国的兴起并迅速发展,为中小企业提供了一条有效解决人力资源管理问题的途径,然而外包在给中小企业带来利益的同时也可能让其面临风险,本文对该问
<正> 脊髓损伤是因各种致病因素(外伤、炎症、肿瘤等)引起的脊髓的横贯性损害,造成损害平面以下的脊髓神经功能(运动、感觉、括约肌及植物神经功能)的障碍。脊髓损伤可根据致
会议
针对在实际的多属性语言群决策问题中属性之间往往具有相互关联作用这一问题,提出了一种考虑属性关联的TOPSIS语言群决策方法.该方法中决策者给出对方案的语言评价信息,并采用二
<正>坠积性肺炎是由于多种原因导致的患者长期卧床而形成的常见呼吸道并发症。神经外科的患者部分需要长期卧床,尤其是老年患者,肺运动受限,咳嗽反射减弱,呼吸道分泌物不易排
目的探讨"降落伞式"连续缝合技术(PSRS)在鼻烟窝桡动脉-头静脉内瘘(RCF)中的应用。方法回顾性分析42例尿毒症患者PSRS行鼻烟窝RCF的资料。结果左鼻烟窝造瘘36例,右鼻烟窝造瘘
翻译目的决定翻译策略。鲁迅认为翻译旨在"益智"与"移情"。为了达及这一目的,鲁迅针对不同的译文读者设置了双重的翻译文本结构,采取了迥异的翻译策略。一种是针对智性读者的
目的考证瘢痕名词的源流及规范。方法回顾有关瘢痕的历史文献,以及国际标准和国家标准。结果瘢痕名词历史悠久,瘢、瘢痕、瘢痕疙瘩为国际及国家标准名词,蟹足肿和瘢痕疙瘩为