可及性与英汉指称词语的翻译

来源 :井冈山学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangwu2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
可及性是认识主体达到某一指称对象的难易程度。英汉指称形式存在共性,也有以下显著差异:英语中的代词和汉语中的零代词具有相同的可及性,而且汉语中处于主题位置上的代词和指示词语也具有高可及性;英语中的指示代词主要出现在中距离篇章语境中,是中可及性标示语,汉语中的中可及性标示语通常由宾语位置上的代词和指示词语充当;英汉语中,专有名词和有定描述语尽管同属于低可及性标示语,但仍存在差异。上述各方面差异,给英汉互译造成障碍,可通过分析其异质性表现来探索互译策略。
其他文献
在我国众多的观音本生故事中,影响最为深远的是妙善公主修炼成道的故事。妙善故事虽然是中国文化的一个创造,但是又具有鲜明的外来文化特征,可以从佛经中找到创造的原料。妙
美术鉴赏课在培养学生的审美能力、创新精神和人生价值观上,具有重要的地位和作用,促进了学生的自由和谐发展,更进一步推进了学校素质教育的发展。下面就以实际教学中的感悟与学
能力培养是大学本科教育的核心任务之一,专业基础课在培养分析问题与解决问题的能力方面理应承担关键角色。文章介绍近年来建设"计算机问题求解"课程的背景、理念与基本教学方
现阶段学术界就大学语文课程性质进行了深度探讨,认为大学语文的实践精神主要体现于学科功能、教学实践等方面。本文认为大学语文的实践精神主要集中在培养大学生语文能力等
叶燮和布瓦洛是同一时代的人,分别是中西理性文学的代表人物。两人不约而同地用理性为文学、为艺术立法,以期创造更为合乎规范的精神世界,乃至现实生活。由于二人各自哲学思
如何对计算机网络课程进行有效组织是摆在计算机网络二元化教学面前的棘手问题。为解决该问题,文章提出一种面向知识链构建的网络课程组织模式,模式将网络知识链的构建作为网
湖南电视台《花儿与少年》的成功以明星"平民化"、境外取景、"穷游"、趣味性及给广大受众以人际交往的榜样为特色,捕获了一大批忠实的观众。作为首档国内以"明星旅游"为题材