论文部分内容阅读
纠错:“保修”应改为“包修”。分析:“包”:是保证的意思。常用的词组有:包赔、包修、包换、包住等。“保”:有负责之意。常用的词组有:保证、保荐、保修、保险、担保等。“保修”是指由厂家提供的售后维修服务保障,有免费和付费两种方式。人为损坏和不在厂商协定标准服务范围之内的,需要付费,包括上门服务费和材料费;而在标准服务范围之内的,则免费。
Correction: “Warranty ” should be changed to “repair ”. Analysis: “package ”: is the guarantee of meaning. Common phrases are: compensation package, repair, replacement, package and so on. “Paul ”: have the responsibility. Common phrases are: guarantee, sponsor, warranty, insurance, guarantee and so on. “Warranty ” refers to the after-sale maintenance service provided by the manufacturer, there are two ways of free and paid. Man-made damage and not covered by the manufacturer’s standard service range are subject to payment, including on-site service charges and materials costs; and in the standard service range, free.