论文部分内容阅读
高职商务英语中有许多涉及到西方民族风俗的课文,而不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,这些文化差异也影响着商务英语的翻译。因此,教学上必须特别注意文化差异,按照一定的翻译原则,在对等的基础上,使异国文化在译入语中得以再现。
There are many texts in higher vocational business English that involve the customs of western nations. Different nationalities have different historical backgrounds, customs, customs and cultural traditions. These cultural differences also affect the translation of business English. Therefore, teaching must pay special attention to cultural differences, according to a certain principle of translation, on the basis of reciprocity, so that foreign cultures can be reproduced in the translated language.