刍议我国法庭口译制度的构建

来源 :河北法学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shizm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自我国加入世界贸易组织以来,涉外案件逐年增多,对法庭口译的需求不断扩大。而我国目前尚未有关于法庭口译制度的立法,实际操作中更是无章可循,由此导致了一系列的法律问题。为了保障当事人的合法权益,确保法律程序的公正,维护我国司法的国际形象,法庭口译制度的建立已迫在眉睫。介绍美国、澳大利亚和日本等国家的法庭口译的立法和制度实践,并在此基础上提出我国建立法庭口译制度的一些构想。 Since China joined the World Trade Organization, the number of foreign-related cases has been increasing year by year, and the demand for court interpreters has been constantly expanding. At present, there is no legislation on the interpretation system of the court in our country, which is even more absent in practice. As a result, a series of legal problems have arisen. In order to protect the legitimate rights and interests of the parties, ensure the fairness of legal procedures and safeguard the international image of our judicial system, the establishment of court interpreting system is imminent. This article introduces the legislative and institutional practice of court interpreting in the United States, Australia and Japan. On the basis of this, it puts forward some ideas for establishing court interpreting system in our country.
其他文献
目的探讨淋巴瘤合并静脉血栓(venous thromboembolism,VTE)的临床特征。方法回顾性分析11例成人淋巴瘤合并VTE患者临床资料。结果 11例淋巴瘤并VTE患者中,2例为霍奇金淋巴瘤,
判例法和成文法分别是普通法系和大陆法系的主要法律渊源。然而,作为一种创制法律、解释法律的技术方法而言,判例法与成文法并不是相互排斥、相互对立的。来自法官个案司法经验
<正> 众所周知,语言学与教育学心理学一道,构成语言教学的基础学科,而语言学对于外语教学的影响作用历来是最直接的,现代语言学的重大事件之一是乔姆斯基革命,其主要成果则是
如何衡量一部电影投资的成功与否,答案似乎很简单,投入和回报。但是对于环球数码媒体科技研究(深圳)有限公司(以下简称“环球数码”)投资的《魔比斯环》来说,要回答这个问题却很难。