王际真译《阿Q正传》与“真实”的中国

来源 :滁州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ghf01508
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王际真译《阿Q正传》的主要目的是反映鲁迅笔下“真实”的中国,以纠正西方人尤其是美国人对于中国人的刻板印象,同一时期的中国文学译者都将鲁迅视作中国现代文学的代表人物。为了能够让美国人能够接受这个“真实”的中国,王际真在翻译策略选择方面,比较照顾西方读者的接受度,使用了文化特色词汇的简化处理、修辞性增补和段落重组三种翻译策略,尽可能增强译文的可读性和美感。与此同时,王际真还强调了鲁迅思想的西方性和鲁迅笔下人物的世界性。从接受效果来看,王际真译本的影响还是主要局限在学术群体内,对于普通民众的影响力还是十分有限。
其他文献
为改变山地杨梅施肥方式,快速复壮杨梅树势和提升果实品质,促进杨梅产业的发展,开展了不同肥料对杨梅树势复壮与品质影响试验。试验结果表明,采用施肥枪+乌金绿水溶性肥料特
为了比较不同播种量对焦作市小麦生长及产量的影响,研究宽窄行(13 cm×20 cm)条件下,小麦高产高效适宜的播种量,特设计了播种量对焦作市小麦生长的综合效应试验。试验结
在顺铣和逆铣的教学中,采用以学生为中心的教学模式,利用生产实际中真实案例,激发了学生的学习兴趣;学生结合力学和金属切削的基本理论知识,在教师的引导下,通过分析、比较和
针对贵州某高速公路隧道左洞在开挖进程中出现的塌方冒顶事故,提出了岩溶区隧道浅埋段塌方的治理方案,根据该隧道左洞进口段处于岩溶区,且属于隧道浅埋段的地质条件,对引起塌
春天的星城,天朗气清,阳光明媚,我们慕名来到阳盛海肖寒露夫妇家中。夫妻俩都是地道的城步苗族人,虽然来到长沙生活已近30年,但他们依然完整地保留着传统苗家人好客、热情、豁达的
鄂伦春族实现新跨越的关键在教育;通过教育适度超前发展,努力提高鄂伦春族人口素质和自我发展能力,进而实现鄂伦春族的全面振兴。
严歌苓小说的苦难叙事具有独特的艺术特色,在其小说的苦难叙事中,价值观的不确定性使其小说苦难叙事具有强大的艺术张力;人性的探究与挖掘使严歌苓小说苦难叙事具有厚重的思
目的:探讨颌周结扎固定在治疗儿童下颌骨骨折中的应用.方法:对自1995年起收治的12例儿童下颌骨骨折中的7例,采用颌周结扎固定术,观察其疗效.结果:颌周结扎固定方法对儿童下颌
本文作者总结了不同耕作措施对土壤理化性状及土壤微生物等方面的影响,以期为建立合理的耕层土壤结构提供理论依据。
当重振邵东雄风的口号响遍邵东大地,邵东人群情振奋,他们以实际行动来说话,有了他们的努力,邵东一定能重新崛起;当人们来到邵东,人们惊喜地发现邵东大地发生的巨大变化,这是