“拿”的汉蒙比较分析

来源 :学园 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yao_huaxin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉语教学中发现,由于蒙古语авах有“拿”“要”“买”等含义,汉语的“拿”是一个兼类词,并不完全等同于авах。蒙古学生在学习汉语时,会受到母语和目的语负迁移影响,分不清汉语词“拿”和蒙古语的对应关系。笔者通过汉蒙对比,分析各自的使用条件,避免蒙古学生受母语负迁移的影响,保证在使用时不会出错。 It is found in Chinese teaching that due to the Mongolian авах meaning such as “take ”, “want ” “buy ”, the Chinese “take” is a kind of ephemera and not exactly the same as авах. Mongolian students in learning Chinese, will be affected by the negative transfer of mother tongue and target language, can not distinguish the Chinese word “take ” and Mongolian correspondence. Through comparison of Han and Mongolian, the author analyzes their respective conditions of use to prevent Mongolian students from being negatively affected by their mother tongue and ensure that they will not make mistakes when used.
其他文献
绪言泥沙运动,或者更明确地说,泥沙在明渠中的运动,是一种水力学的现象,一百年来,它已经被学者和工程师们广泛地研究了。这些研究的绝大多数集中于泥沙在水槽中的运动,或者
中文原来是没有标点符号的,所以要读书先要学句读,自己去给文章加标点符号。这个任务是读者的,而不是作者的。不只中文是这样,英文、法文、拉丁文、希腊文也都没有标点符号。看来,不只中国,全世界的作者都喜欢折磨他们的读者。  大家有没有想过古人为什么要这么折磨读者?古代书的产量是很低的,市面能找到的书的种类也很少。罗马帝国时代一年只能出产一二百种书,中世纪末期欧洲最博学的学者一辈子也只看过800多本书,所
赣抚平原位于赣中偏北部,赣江、抚河下游三角洲地带,区内地势平坦,港汊密布,土地肥沃,雨量充沛,气候温和,总面积约二千平方公里,耕地面积二百万亩,是我省最大平原,为江西省
山区综合物探找水工作,以往主要是采用水文地质和电法勘探相结合的办法,由于有些地区地形、地质条件复杂,定井往往把握不大。地形陡峭的地方电法勘探根本无法进行,给山区找
This paper briefly reviews Edward McDonald’s new book—Meaningful Arrangement; Exploring the Syntactic Description of Texts,discusses the highlights of the wri
由于用水阻器作为电气负荷具有结构简单、造价低廉、适用性广等优点,从而在水电站中得到广泛的应用。三相三极容器式水电阻中的电流场是一种三维似稳场,由于其端部场较复杂,
文学作品的阅读包含两个部分,阅读与鉴赏。其中,文学作品的鉴赏是语文教学中一个关键的部分,鉴赏主要指鉴别和欣赏,目标对象是文学作品的语言、写作手法、表达情感和意义。文
一、前言浆砌石坝具有节约三材,能就地取材,投资省、施工较易,能常年施工等优点,所以发展很快。在浆砌石坝发展的过程中,除常见的拱坝与重力坝外,还实践了多种多样的新坝型,
关于中国翻译研究的定义问题,译学界颇有争议。朱纯深先生主张将中国翻译研究定义为中文翻译研究。他指出中国国内翻译方面的研究论文很多,但在国际舞台上却很少能看到中国翻
想起写这个题目,是因为有一次跟几个朋友聊天,其间,有个朋友忍不住打断说:“你说话不紧不慢的,如果我是你的病人或病人家属,估计要急死。像你这样说话的,要是在我们科,估计病人和家属都会怀疑,这医生说话这么慢吞吞的,是不是自己心里也没底啊?”  听了朋友的评论,我不禁一愣,难道我平时在工作中也是这样的“温吞水”吗?朋友是骨科医生,平时急诊多,做事也风风火火的,这样的科室,病人和家属也都比较急,所以朋友说