论翻译文学的“二重性”

来源 :天津社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mdskct
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们不能简单地把翻译文学称为"外国文学".翻译文学的作者是由原著者与译者共同构成的,译者拥有著作权.文本是中文方式的,具有中国文学性.读者也是按照中文的方式来阅读的,其意义与价值深受汉语语境的制约.翻译文学具有"二重性",既具有外国文学性,又具有中国文学性.
其他文献
在中国文学批评传统中,文学总集往往富于推动当代文学典范转移的效用。清代中期学界对汉魏六朝文学文献的整理颇有成就,其中孙星衍撰辑《续古文苑》以接续《古文苑》、《文选
研究了四氢呋喃水溶液在间歇搅拌槽内3 A分子筛上的吸附平衡和动力学,用Langmuir方程拟合了吸附等温线,并用粒内表面扩散模型和Langmuir方程对吸附动力学曲线进行拟合.求取了
针对Ad Hoc网络的动态网络环境和链路、节点性能限制等不利因素,提出了一种新的QoS路由发现方法———SAANT.该方法利用蚁群算法增加了发现可用QoS路由的概率,利用基于概率的
以高度的社会责任感直击历史和当下行进中的事件,以坚执的理性精神穿透所表现的生活,把对崇高理想的向往和追求转化为真正诗意的、美的世界——这是柯岩长篇小说的美学追求及
改革开放30年来,中国文艺理论界引进了大量西方文艺思潮和文论流派,各种学说进入我们的话语体系。我们用不到30年的时间走完了西方半个多世纪的思想历程。西方文论的各种研究
从南京江宁、下关、六合、江北和月牙湖采取鸡头菜样品,利用催化动力学光度分析法测定铅、汞和砷的含量.下关和月牙湖地区的鸡头菜砷含量超标,江北和六合地区的鸡头菜铅和汞
媒介批评总要依据一定时空下的新闻主导性理论对批评对象进行价值判断,这种判断既表达社会愿景、学术理想,又要遵循现实的逻辑。跨语境媒介批评是特定的条件和环境中的产物,须在
汉代拟骚诗是对屈骚的传述之作,再现和揭示了屈骚部分思想主题及艺术蕴涵,然受时代思潮、个人经历、思想情感的影响,发生了表现重心与格调的衍变.拟骚诗对屈骚的解读与楚辞评
20世纪90年代以来对租界时代上海的怀旧书写,呈现出纪实与虚构的双重特征.纪实文学和散文在对历史镜像的回眸中,往往掺杂了虚构的成分,渲染小资情调和时尚品位;虚构性的小说
1良种建园选择有水浇条件的砂壤土地块作为园址,株行距2.5m×3m。3月中旬栽植,栽植后浇足水并修树盘,覆盖1m^2地膜,整形带内套宽6cm、长50cm的塑膜袋,扎紧袋口,当袋内新梢长度2-3cm